|
Aktuelle Zeit: Fr 30. Jul 2010, 07:42
|
Songs Und Ihre Hintergründe:
|
|
| Autor |
Nachricht |
|
Rika
Administrator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 09:38 Beiträge: 11184
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
1972 Carly Simon "You're so vain"Der ursprüngliche Titel dieses Songs, auf dem Demoband, war "Ballad of a vain man" (Die Geschichte von einem eitlen Mann). Carly Simon verriet niemals, um welchen Mann es in dem Song geht. Gerüchteweise werden Warren Beatty, Kris Kristofferson, Cat Stevens und Mick Jagger "verdächtigt", mit jedem von ihnen hatte Carly ein Verhältnis. In einem Interview 2008 sagte sie: "Als ich die Zeile "You're so vain, you probably think this song is about you" schrieb, das war an eine bestimmte Person gerichtet. Der Rest hatte mit meiner Beziehung zu dieser Person zu tun". Carly Simon heiratete einen Monat vor der Veröffentlichung des Songs James Taylor. Sie erklärte jedoch immer wieder, daß nicht er gemeint ist in dem Song. Noch heute, 37 Jahre später, wird sie in jedem Interview gefragt, wen sie damals meinte. Auf Carly's Webside sind chronologisch alle Interviews in Bezug auf diese Frage mit ihren Antworten nachzulesen: http://www.carlysimon.com/vain/vain.htmlAm Beginn der Aufnahme des Songs sollte Harry Nilsson im Backround singen, aber Mick Jagger war dann der Sänger im Hintergrund, obwohl er nicht auf dem Cover angegeben wurde. Als sie gefragt wurde, wie es ihr möglich war Mick Jagger als Hintergrundsänger zu bekommen sagte sie: "Es war einfach eine Gelegenheit. Ich war 1972 in London in einem Studio mit Harry Nilsson dabei den Backround zu singen, als Mick ins Studio kam. Er fragte was wir da machen und ich sagte "wir nehmen Backround auf für einen meiner Songs, warum machst Du nicht mit?" Und so standen Harry und Mick und ich da und sangen den Backround. Aber Harry war ein Gentleman, er wußte wie es zwischen Mick und mir funkte was das Singen anging, so zog er davon und sagte "Ihr beide macht das so gut, Ihr solltet das selber machen". Quelle songfacts.com Songtext übersetzt (Auszug): Du betrittst die Party als würdest Du eine Yacht betreten. Dein Hut absichtlich über ein Auge geschoben Dein Schal war aprikosenfarben. Ein Auge hast Du auf Deinem Spiegelbild um Dich selbst zu bewundern. Und alle Mädchen träumen davon Deine Partnerin zu sein.... Und: Du bist so eitel, sicher denkst Du dieser Song handelt von Dir. Du bist so eitel. Ich wette, Du denkst der Song handelt von Dir. Nicht wahr? Du hattest mich vor ein paar Jahren als ich noch ziemlich naiv war. Du sagtest wir wären so ein tolles Paar und Du würdest mich niemals verlassen. Aber dann hast die Dinge, die Du liebtest, weg gegeben und eins davon war ich. Ich hatte ein paar Träume es wären Wolken in meinem Kaffee und Du bist so eitel, Du denkst sicher der Song handelt von Dir. Du bist so eitel, ich wette Du denkst der Song handelt von Dir. Nicht wahr? 
_________________ Liebe Grüße, Rika Musikforum music-and-life.de
|
| Do 8. Okt 2009, 18:45 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
Das Dachaulied(Text: Jura Soyfer; Musik: Herbert Zipper) Über die Entstehung und Wirkung des Dachauliedes erzählt Jura Soyfers Mithäftling Max Hoffenberg:"Die Geschichte von der Entstehung des Dachau-Liedes, das habe ich unmittelbar erlebt. Wir sind ja oft schon um zwei oder drei in der Früh um Kaffee gegangen. Es waren riesige 50-Liter-Kessel, die selbst auch schon ein ganz schönes Gewicht gehabt haben. Das haben wir dann von der Küche in den Block gebracht. Und dann, man hat geschaut, dass man das schnell macht, und dann ist zwischen den Appellzeiten und dem Abmarsch vom Block oft eine Viertelstunde oder auch eine halbe Stunde gelegen. Und das war eine der Zeiten, wo wir zusammengekommen sind. [...] Und eines Tages sagt der Jura: Komm mit hinauf zum Garten. Anschließend war ein riesiger Gemüsegarten, der von den Häftlingen betreut worden ist. [...] Und unter anderem ist auch noch der Schneckerl dabei gewesen. Und der Kolaritsch. Der hat leider Selbstmord begangen. Aber erst nachher in Wien. Der Hugo war dabei, der Herbert Zipper. Und noch einige Leute, die ich nicht mehr ganz in Erinnerung hab. Und der liest uns das Dachau-Lied vor. Und ich habe nie gewusst, wann er das geschrieben hat. Das muss er im Schlaf geschrieben haben. Ich habe zwar neben ihm geschlafen. Aber auf einmal war es da. Und wir waren alle sehr beeindruckt. Denn es gibt so wirklich wieder, was das Dachau ausgemacht hat. [...] Und dann hat es so alles getroffen, was wir gefühlt haben. Ich weiß heute noch nicht, ob jemand, der nicht im KZ war, das auch nur nachfühlen kann. Nachdem so viele es sagen, nehme ich an, dass es stimmt. Aber dass er sich das wirklich vorstellen kann, kann ich mir nicht vorstellen." (Arlt 1988, 400f.) Zitiert nach: http://www.literaturepochen.at/exil/lec ... 004_0.html Herbert Zipper berichtete im Jahre 1988 der Österreichischen Musikzeitschrift, wie das Lied tatsächlich entstand: „Im August 1938 im Konzentrationslager Dachau: Jura Soyfer und ich mußten eine ganze Woche lang einen Lastwagen mit Zementsäcken beladen, die außerhalb des Lagers gestapelt waren. Anschließend mußten wir diesen Wagen ins Lager ziehen und wieder entladen. Deshalb sind wir täglich bis zu dreißigmal durch das Eingangstor des Lagers durchgegangen. Eines Tages - es war, glaube ich, der dritte oder vierte Tag - sagte ich zu Jury, der an derselben Stange wie ich gezogen hat: 'Weißt Du, diese Aufschrift über dem Tor -Arbeit macht frei - ist wirklich ein Hohn. Wir müssen unbedingt ein Widerstandslied machen, unseren Mitgefangenen ein bißchen Mut geben.' Und Jura antwortete: ,Ja, ich glaube, ich habe sogar schon daran gearbeitet.'" „Es war etwa drei Tage später - wir mußten dann in einer Kiesgrube arbeiten, wo wir bis zum Bauch im Wasser gestanden sind -, als Jura zu mir kam und sagte, daß er schon fertig sei und mir den Text vortrug, denn aufschreiben konnte man ihn natürlich nicht. Wenn man einen solchen Text gefunden hätte, dann wäre das eine Todesursache gewesen oder man wäre wirklich sehr, sehr unangenehm behandelt worden. Und so habe ich den Text eben auswendig gelernt." Jura Soyfer sagte dem Mitgefangenen den Text zwei- oder dreimal vor. dann konnte dieser beginnen, den Text zu vertonen. Zipper war es gewohnt, im Kopf zu komponieren. Das war im KZ von Vorteil, denn er mußte nichts aufschreiben - was er sich auch nicht getraut hätte. Das Dachau-Lied ist ein Marschlied, in dem sich die Häftlinge selbst Mut zusprechen. „Es muß so sein, daß die ersten drei Strophen nur die Umgebung, die Tatsachen, die Gefühle beschreiben, ohne wirklich die Foltern aufzuzählen -, daß geschlagen oder aufgehängt wird. Das wollten wir beide nicht. Nein, es ist nämlich viel stärker, in allen Kunstwerken, wenn es sich um die menschliche Bestialität handelt, nicht die Gewalttätigkeit selbst zu zeigen, sondern sie in der Vorstellung des Zuhörers entstehen zu lassen, weil die Vorstellung immer stärker ist als die Wirklichkeit. Das haben wir besprochen, obwohl es ein Kampflied sein sollte. Schon in der ersten Zeile ,Stacheldraht mit Tod geladen', da fühlt man bereits die Situation. Oder ,Vor der Mündung der Gewehre leben wir bei Tag und Nacht'. Das sind Andeutungen, die die Atmosphäre wirklich beschreiben, aber nicht die Gewalttätigkeit selbst. Wir verlangen nur ,Heb den Stein und zieh den Wagen', was wir wirklich gemacht haben, aber erwähnen nicht die Greueltaten." Herbert Zipper erinnert sich auch noch, wie zwei Gitarristen und ein Geiger das Lied im KZ erlernten, und wie es verbreitet wurde. „Ich weiß noch, daß ich es ein paar Tage mit mir herumgetragen und mir gedacht habe, was ich machen soll, und dann ist mir ein sehr guter Geiger, der der Kapo war, eingefallen, der sich sofort bereit erklärte, das Lied zu erlernen. Jura hat den einen Gitarristen gekannt, und ich habe mit dem anderen gearbeitet. An einem Abend habe ich es mit dem Geiger einstudiert. Wir hatten ungefähr eineinhalb Stunden Zeit, bevor die Sirene ertönte Danach durfte man ja nicht mehr auf sein, sonst wurde man sofort erschossen. Da habe ich ihm das Lied beigebracht, am nächsten Tag wiederholten wir es, und da haben sie es alle drei schon gesungen ... Ein Schlaglicht auf die Verhältnisse im Dachauer Konzentrationslager werfen auch Herbert Zippers Erinnerungen an die sogenannten Sonntagskonzerte im KZ: „Konzerte ist ein übertriebener Ausdruck. Wir hatten keine wirklichen Instrumente, sondern von den Gefangenen selbst gebaute Gitarren und Streichinstrumente. Wir spielten jeden Sonntag für einige Hundert Gefangene ein 10 bis 15 Minuten langes Programm mit allen Arten von Musik, die ich während der Woche geschrieben hatte Andere Gefangene haben wahrend der Woche unbedruckte Reste von Zeitungspapier gesammelt, diese Reste zusammengeklebt und liniert, so daß ich Musik schreiben konnte. Natürlich habe ich keine Partituren geschrieben, sondern Stimmen, die wir am Nachmittag eine Stunde probierten. So hatten wir jeden Sonntag nachmittags ein Programm fertig. Das war natürlich nicht immer eigene Musik, viele Gefangene wollten etwa die Habanera aus 'Carmen' hören und andere Musik, die das Allgemeingut der Menschheit war. Ich glaube, daß es diese Sonntagnachmittage waren, die vielen, vielen Gefangenen die nächste Woche ermöglicht haben, so daß sie keinen Selbstmord begingen, denn Selbstmord war zu jener Zeit gang und gäbe." Zitiert nach: Süddeutsche Zeitung ('Dachauer Neueste'), 04.01.1989, Seite II Zipper wurde im Februar 1939 aus dem KZ Buchenwald entlassen. Soyfer starb im Februar 1939 im KZ Buchenwald an Typhus.  1. Stacheldraht, mit Tod geladen, ist um uns're Welt gespannt. D'rauf ein Himmel ohne Gnaden sendet Frost und Sonnenbrand. Fern von uns sind alle Freuden, fern die Heimat, fern die Frau'n, wenn wir stumm zur Arbeit schreiten, Tausende im Morgengrau'n. Refrain: Doch wir haben die Losung von Dachau gelernt und wurden stahlhart dabei. Sei ein Mann, Kamerad. Bleib ein Mensch, Kamerad. Mach ganze Arbeit, pack an Kamerad. Denn Arbeit, Arbeit macht frei. Gitarre/Gesang Chor 2. Vor der Mündung der Gewehre leben wir bei Tag und Nacht. Leben wird uns hier zu Lehre, schwerer als wir's je gedacht. Keiner mehr zählt Tag' und Wochen, mancher schon die Jahre nicht. Und so viele sind zerbrochen und verloren ihr Gesicht. Gitarre/Gesang Chor 3. Schlepp den Stein und zieh den Wagen, keine Last sei dir zu schwer. Der du warst in fernen Tagen, bist du heut' schon längst nicht mehr. Stich den Spaten in die Erde, grab dein Mitleid tief hinein, und im eig'nen Schweiße werde selber du zu Stahl und Stein. Gitarrre/Gesang (nicht verf.) CHOR 4. Einst wird die Sirene künden; auf zum letzten Zählappell. Draußen dann, wo wir uns finden bist du, Kamerad zur Stell'. Hell wird uns die Freiheit lachen, vorwärts geht's mit frischem Mut. Und die Arbeit, die wir machen, diese Arbeit, sie wird gut. Gitarre/Gesang Chor Quelle: http://www.gedenkstaettenpaedagogik-bay ... tehung.htm
_________________ 343
|
| Do 15. Okt 2009, 23:29 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
Dido: „Here With Me“:Es war eine herrliche Nacht, die Dido mit dem Anwalt Bob erlebte. Er schien ihr Seelenverwandter zu sein! Doch am nächsten Morgen war er weg. Dido war geknickt. Bis sie seine Nachricht fand: Er wollte sie nicht wecken. Ihre tiefen Gefühle steckte sie in den Song „Here with me“ – mit Bob war sie sieben Jahre lang glücklich. Übersetzung:Ich konnte nicht hören, wie du mich verlassen hast Ich wunder mich, warum ich noch hier bin Ich will keine Dinge bewegen Es könnte meine Erinnerung ändern Ich bin, was ich bin Ich will machen was ich will Aber ich kann mich nicht verstecken Ich will nicht gehen Ich will nicht schlafen Ich kann nicht atmen, Bis du hier bei mir bleibst Ich will nicht diesen Raum verlassen Ich kann mich nicht verstecken Ich kann nicht sein, Bis du hier bei mir bleibst Ich will meine Freunde nicht anrufen, Sie könnten mich aus meinem Traum rausreißen Und ich kann dieses Bett nicht verlassen Ich könnte vergessen, was passiert ist Ich bin, was ich bin Ich will machen was ich will Aber ich kann mich nicht verstecken Ich will nicht gehen Ich will nicht schlafen Ich kann nicht atmen, Bis du hier bei mir bleibst Ich will nicht diesen Raum verlassen Ich kann mich nicht verstecken Ich kann nicht sein, Bis du hier bei mir bleibst Quellen: http://www.freundin.de/Artikel/Beruehmt ... _6215.htmlhttp://www.magistrix.de/lyrics/Dido/Her ... 06148.html
_________________ 343
|
| Fr 16. Okt 2009, 21:17 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
Herbert Grönemeyer: „Der Weg“ Ende der 70er wollten alle Hamburger Szenegänger mit der angesagten Jungschauspielerin Anna Henkel anbandeln. Doch nur Herbert Grönemeyer bekam diese Chance: Sie drehten „Uns reicht das nicht“ zusammen, verliebten sich Knall auf Fall. Zwanzig Jahre lang waren sie ein glückliches Paar. Bis Anna 1998 an Krebs starb. Ihrer Liebe setzte Grönemeyer vier Jahre später mit „Der Weg“ ein Denkmal. Text:Ich kann nicht mehr sehn, trau nicht mehr meinen Augen. Kann kaum noch glauben, Gefühle haben sich gedreht. Ich bin viel zu träge um aufzugeben. Es wäre auch zu früh, weil immer was geht. Wir waren verschworen, Wären füreinander gestorben. Haben den Regen gebogen, uns Vertrauen geliehen. Wir haben versucht, auf der Schussfahrt zu wenden. Nichts war zu spät, Aber vieles zu früh. Wir haben uns geschoben, durch alle Gezeiten. Wir haben uns verzettelt, uns verzweifelt geliebt. Wir haben die Wahrheit so gut es ging verlogen. Es war ein Stück vom Himmel, daß es dich gibt. Du hast jeden Raum mit Sonne geflutet. Hast jeden Verdruss ins Gegenteil verkehrt. Nordisch nobel deine sanftmütige Güte. Dein unbändiger Stolz, das Leben ist nicht fair... Den Film getanzt in einem silbernen Raum. Vom goldnen Balkon die Unendlichkeit bestaunt. Heillos versunken, trunken, weil, alles war erlaubt. Zusammen im Zeitraffer, Mittsommernachts-Traum. Du hast jeden Raum mit Sonne geflutet. Hast jeden Verdruss ins Gegenteil verkehrt. Nordisch nobel deine sanftmütige Güte. Dein unbändiger Stolz, das Leben ist nicht fair... Dein sicherer Gang, Deine wahren Gedichte. Deine heitere Würde, Dein unerschütterliches Geschick. Du hast der Fügung deine Stirn geboten. Hast ihn nie verraten, deinen Plan vom Glück, deinen Plan vom Glück. Ich geh hier nicht weg, Hab meine Frist verlängert. Neue Zeitreise, offene Welt. Habe dich sicher in meiner Seele. Ich trag dich bei mir bis der Vorhang fällt. Ich trag dich bei mir bis der Vorhang fällt... Quellen: http://www.freundin.de/Artikel/Beruehmt ... _6215.htmlhttp://www.magistrix.de/lyrics/Herbert% ... -3943.html
_________________ 343
|
| Fr 16. Okt 2009, 21:23 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
U2: „The Sweetest Thing“:Schon mit zwölf war Alison klar, dass sie ihren Schulkameraden Paul Hewson, genannt Bono, heiraten will – was zehn Jahre später tatsächlich passierte. Bono wurde damals mit seiner Band U2 immer erfolgreicher. Als er 1986 mal wieder im Studio stand, vergaß er im Trubel den Geburtstag seiner hochschwangeren Frau. Das war beinahe unentschuldbar – hätte er für sie nicht deshalb „The Sweetest Thing“ geschrieben. Lyrics: My love she throws me like a rubber ball Oh oh oh the sweetest thing But she won't catch me, or break my fall Oh oh oh the sweetest thing Baby's got blue skies overhead But in this I'm a raincloud You know she likes a dry kind of love Oh oh oh the sweetest thing I'm losing you I'm losing you Ain't love the sweetest thing I wanted to run, she made me crawl Oh oh oh the sweetest thing Eternal fire, she turned me to straw Oh oh the sweetest thing You know I got black eyes But they burn so brightly for her This is a blind kind of love Oh oh oh the sweetest thing I'm loosing you I'm loosing you Ain't love the sweetest thing... Blue eyed boy meets a brown-eyed girl Oh oh oh the sweetest thing You can sew it up But you still see the tear Oh oh oh the sweetest thing Baby's got blue skies overhead But in this I'm a raincloud Oh, this is a stormy kind of love Oh oh oh the sweetest thing... Übersetzung:Meine Liebe, sie wirft mich wie einen Gummiball Oh oh oh die süßeste Sache Aber sie wird mich nicht fangen, oder meinen Fall stoppen Oh oh oh die süßeste Sache Baby hat über ihrem Kopf blaue Himmel, Aber hierbei bin ich eine Regenwolke Du weißt, dass sie eine trockene Art der Liebe will Oh oh oh die süßeste Sache Ich verliere dich, Ich verliere dich, Ist denn Liebe nicht die süßeste Sache Ich wollte rennen, aber sie ließ mich kriechen Oh oh oh die süßeste Sache Ewiges Feuer, sie formte mich zu Stroh, Oh oh oh die süßeste Sache Ich weiß, dass ich schwarze Augen habe, Aber für sie brennen sie so. Ich glaube es ist eine blinde Art der Liebe. Oh oh oh die süßeste Sache Ich verliere dich, Ich verliere dich, Ist denn Liebe nicht die süßeste Sache Ist denn Liebe nicht die süßeste Sache Ein blauäugiger Junge trifft ein braunäugiges Mädchen. Oh oh oh die süßeste Sache Du kannst sie vernähen, aber du siehst immernoch den Riss Oh oh oh die süßeste Sache Baby hat über ihrem Kopf blaue Himmel, Aber hierbei bin ich eine Regenwolke Unsere Liebe ist eine stürmische Art der Liebe. Oh oh oh die süßeste Sache Quellen: http://www.magistrix.de/lyrics/U2/The-S ... 58208.html
_________________ 343
|
| Fr 16. Okt 2009, 21:44 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Los Bravos": "Black Is Black" 1966: England gewinnt das Finale der Fußball-WM gegen Deutschland - und Los Bravos bringen "Black is black" heraus. Michael Kogel lebt seinen Traum. Gerade erst ist der Deutsche mit Sack und Pack nach Spanien gezogen, um gemeinsam mit dem spanischen Quartett "Los Bravos" durch die Clubs zu ziehen. Und schon gibt’s die ersten Erfolge zu feiern. Mit ihrer wilden Beatmusik werden die Fünf schnell die lokalen Helden auf der iberischen Halbinsel. Eines macht dem Sänger jedoch richtig zu schaffen. Er muss immer wieder an seine verflossene Liebe in Deutschland denken. Voller Liebeskummer packt er seine Gefühle in einen Song, der schon bei den ersten Auftritten für euphorische Reaktionen sorgt. "Black is black" wird ein Riesenerfolg und der einzige Welthit für Los Bravos. Der Text handelt von einem unglücklichen Jungen, der seiner Liebsten nachtrauert. "Schwarz ist schwarz - ich will mein Schatz zurück". Ob er sie je wiederbekommen hat, bleibt ein Geheimnis. Die Aufnahme kommt erst nach einigen Wirrungen zustande. Da seine spanischen Bandkollegen noch nicht versiert genug auf ihren Instrumenten sind, produziert Kogel die Nummer schließlich mit Studiomusikern in London. In den Charts ist "Black is black" weltweit ein Erfolg. Platz Zwei in den britischen Charts sowie Platz vier in Deutschland und den USA. Und heute? Heute sind "Los Bravos" immer noch aktiv und treten hin und wieder auf Oldie-Festivals auf. Vor allem in Spanien ist die Band noch immer sehr populär. Lyrics:Black is black I want my baby back It's gray, it's gray Since she went away, Ooh-Ooh What can I do 'Cause I-I-I-I-I'm feelin' blue If I had my way She'd be back today But she don't intend To see me again, Ooh-Ooh What can I do 'Cause I-I-I-I-I'm feelin' blue I can't choose It's too much to lose My love's too strong Wow! Maybe if she would come back to me Then it can't go wrong Bad is bad That I feel so sad It's time, it's time That I found peace of mind, Ooh-Ooh What can I do 'Cause I-I-I-I-I'm feelin' blue I can't choose It's too much to lose My love's too strong Wow! Maybe if she would come back to me Then it can't go wrong Black is black I want my baby back It's gray, it's gray Since she went away, Ooh-Ooh What can I do 'Cause I-I-I-I-I'm feelin' blue 'Cause I-I-I-I-I'm feelin' blue Quellen: http://www.mdr.de/mdr1-radio-thueringen/6768613.htmlhttp://www.oldielyrics.com/lyrics/los_b ... black.html
_________________ 343
|
| Mi 21. Okt 2009, 16:24 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
„BeeGees“: „Massachusetts“1967: In Deutschland startet das Farbfernsehen und die Bee Gees schreiben ihren Hit "Massachusetts". Für die Brüder Gibb läuft fast alles wie geschmiert. In ihrer Heimat Australien sind sie schon längst Superstars und jetzt scheint auch ihre internationale Karriere richtig durchzustarten. England und Amerika rufen, doch ein momentaner Trend geht den Bee Gees so richtig gegen den Strich. Die Flower-Power-Bewegung ist Robin, Maurice und Barry absolut zuwider. Besonders die erste Amerika-Tournee wird für sie deshalb zu einer Geduldsprobe. Überall Blumenkinder, die nur ein Ziel vor Augen haben: die Hippie-Metropole San Francisco. Genervt greifen sie zu Zettel und Papier und schreiben ihren persönlichen Anti-Flower-Power Song. Geht nicht nach San Francisco, kommt heim nach Massachusetts. In den Charts wird der Song ein Riesenerfolg. Platz Eins in Deutschland, Großbritannien und Australien. Nur die Amerikaner sind noch zu sehr auf dem Flower-Power-Trip – dort reicht es nur zu Platz Elf. In den offiziellen japanischen Charts wird "Massachusetts" sogar die erste Nummer-Eins-Single eines Künstlers, der nicht aus Japan stammt. Coverversionen gibt es nur wenige – besonders eindringlich ist jedoch die Version der Seekers aus dem Jahr 2003, damals entstanden als Tribut für den verstorbenen Bee Gee Maurice Gibb. Und heute? Heute arbeiten die verbliebenen Brüder Robin und Barry Gibb angeblich an einem Bee Gees Comeback. Gerüchten zufolge sind 2010 mehrere Konzerte geplant. Lyrics:Feel I'm goin' back to Massachusetts, Something's telling me I must go home. And the lights all went out in Massachusetts The day I left her standing on her own. Tried to hitch a ride to San Francisco, Gotta do the things I wanna do. And the lights all went out in Massachusetts They brought me back to see my way with you. Talk about the life in Massachusetts, Speak about the people I have seen, And the lights all went out in Massachusetts And Massachusetts is one place I have seen. I will remember Massachusetts... Quelle: http://www.mdr.de/mdr1-radio-thueringen/6756747.html
_________________ 343
|
| Mi 21. Okt 2009, 16:43 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
„Scott McKenzie“: "San Francisco" 1967: Die Hippiebewegung erreicht ihren ersten Höhepunkt und Scott McKenzie bringt den Riesenhit San Francisco heraus. Nach drei erfolglosen Jahren beim Folk-Trio Journeymen hat Scott McKenzie Anfang 1967 die Nase voll. Er beschließt eine Solokarriere zu starten. Hilfe bekommt er dabei von keinem geringeren als John Phillips, Sänger der weltberühmten "Mamas und Papas". Der schreibt ihm in nur 20 Minuten den Song, der schlagartig sein Leben verändern soll. Das aber nicht ohne Hintergedanken. Denn der Song soll vor allem zu einem Großereignis einladen, das Phillips mitorganisiert. Dem mittlerweile legendären Monterey-Pop-Festival. Der Plan geht auf: Das Festival wird zum Meilenstein im legendären "Sommer der Liebe" und der Song zur Hymne der Flower-Power-Bewegung. Der Text ist eine Liebeserklärung an die Hippie-Hochburg San Francisco. Beschrieben wird die "neue Generation mit neuen Erklärungen", die den Aufbruch in eine Welt voller Liebe und Frieden feiert. Coverversionen gibt es bisher 21 Stück. Die bekannteste stammt vom englischen Schlagerstar Petula Clark. In den Charts ist der Song weltweit ein Erfolg. In den USA zwar nur auf Platz Vier erreicht der Song im Herbst 1967 Platz Eins der deutschen Singlecharts und hält sich dort sechs Wochen lang. Und heute? Heute lebt Scott McKenzie zurückgezogen in Los Angeles. An den Erfolg von "San Francisco" kann er nie mehr anknüpfen. Einzig "Like an old time movie" ist noch ein kleinerer Hit. Lyrics:If you`re going to San Francisco be sure to wear some flowers in your hair. If you`re going to San Francisco you're gonna meet some gentle people there. For those who come to San Francisco summertime will be a loving there. In the streets of San Francisco gentle people with flowers in their hair. All they crossed the nation such a strange vibration, people in motion. There's a whole generation with the new exponation. People in motion, people in motion. For those who come to San Francisco Be sure to wear some flowers in your hair. If you come to San Francisco Summertime will be a loving there. If you come to San Francisco Summertime will be a loving there. Quelle: http://www.mdr.de/mdr1-radio-thueringen/6756829.html
_________________ 343
|
| Mi 21. Okt 2009, 17:12 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Neil Young": "Rockin In The Free World"(Album: Freedom (1989))  Am 3. Juni 1989 stirbt der politische und spirituelle Führer der iranischen Revolution Ajathollah Khomeini in einem Teheraner Krankenhaus an einem Herzinfarkt. Er wird von seinem Volk wie ein Heiliger verehrt. Das Staatsbegräbnis des Schiiten gerät zu einem Desaster. Millionen Menschen versuchen den Sarg zu erreichen, um wenigstens einen Blick auf den toten Revolutionsführer zu erhaschen. Viele Menschen werden zu Tode gequetscht, Trauernde zerren am Leichentuch, der Leichnam fällt herunter. Schließlich wird er mit einem Hubschrauber zum Friedhof transportiert. Die Enttäuschung der aufgeputschten Masse entlädt sich in Hass auf den großen Satan USA. Es werden antiamerikanische Parolen gerufen und mehrere Flaggen verbrannt.  In Kalifornien sitzen Neil Young und Frank Sampredo von Crazy Horse und schauen sich gemeinsam Zeitungsfotos der außer Kontrolle geratenen Bestattung an. Frank Sampredo sagt: „Was immer wir tun, wir sollten nicht in den nahen Osten gehen. Wir sollten auch weiterhin in der freien Welt rocken!“ Das ist die Initialzündung für Neil Young. Er schreibt einen Song, der wenige Monate vor dem Fall der Berliner Mauer erscheint und dank seines Refrains eine der Hymnen des Jahres 1989 wird: „Rockin in the free world.“ Lyrics:There's colors on the street Red, white and blue People shufflin' their feet People sleepin' in their shoes But there's a warnin' sign on the road ahead There's a lot of people sayin' we'd be better off dead Don't feel like Satan, but I am to them So I try to forget it, any way I can. Keep on rockin' in the free world, Keep on rockin' in the free world Keep on rockin' in the free world, Keep on rockin' in the free world. I see a woman in the night With a baby in her hand Under an old street light Near a garbage can Now she puts the kid away, and she's gone to get a hit She hates her life, and what she's done to it There's one more kid that will never go to school Never get to fall in love, never get to be cool. Keep on rockin' in the free world, Keep on rockin' in the free world Keep on rockin' in the free world, Keep on rockin' in the free world. We got a thousand points of light For the homeless man We got a kinder, gentler, Machine gun hand We got department stores and toilet paper Got styrofoam boxes for the ozone layer Got a man of the people, says keep hope alive Got fuel to burn, got roads to drive. Keep on rockin' in the free world, Keep on rockin' in the free world Keep on rockin' in the free world, Keep on rockin' in the free world. Quellen: http://www.neil-young.info/Anekdoten-un ... songs.htmlhttp://www.azlyrics.com/lyrics/neilyoun ... world.html
_________________ 343
|
| Mi 28. Okt 2009, 18:50 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Neil Young": "Revolution Blues" Album: On the Beach (1974) Dennis Wilson sieht die beiden rothaarigen Tramperinnen und hält an. Sie steigen ein und erzählen dem Schlagzeuger der Beach Boys von ihrem Leben in einer Kommune. Er lädt sie ein, ihn in seinem Haus am Sunset Boulervard zu besuchen. Als sie tatsächlich bei ihm zuhause erscheinen, bringen sie gleich die halbe Kommune mit. Dennis gefällt die Lebenseinstellung der Kommunarden. Sie machen zusammen Musik und schließlich zieht die ganze Kommune bei ihm ein. Unter ihnen tut sich ein ambitionierter Musiker hervor: Charles Manson. Dennis Wilson ist von seinen Songwriter-Qualitäten beeindruckt. Die Jam-Sessions weiten sich zu regelrechten Happenings aus. Im Laufe des Jahres 1968 stößt auch Neil Young zeitweise zu der Gruppe. Auch er unterstützt Charles Manson und stellt einen Kontakt zu Warner Brothers her. Allerdings ist er von der intensiv-düsteren Ausstrahlung und nervösen Unberechenbarkeit Charles Mansons irritiert. Charles MansonAls in der Nacht vom 8. auf den 9. August 1969 die Bewohner des Hauses 10050 Cielo Drive in Bel Air, Los Angeles von fanatisierten Mitgliedern der Kommune um Charles Manson massakriert werden, ist Neil Young fassungslos. Er geht ins Studio und schreibt einen Song, der schonungslos das mörderische Potenzial zur Sprache bringt, das vielleicht in jedem Menschen steckt und sich in einigen leider, furchtbar entlädt: "Revolution Blues“. Lyrics:Well, we live in a trailer at the edge of town You never see us 'cause we don't come around. We got twenty five rifles just to keep the population down. But we need you now, and that's why I'm hangin' 'round. So you be good to me and I'll be good to you, And in this land of conditions I'm not above suspicion I won't attack you, but I won't back you. Well, it's so good to be here, asleep on your lawn. Remember your guard dog? Well, I'm afraid that he's gone. It was such a drag to hear him whining all night long. Yes, that was me with the doves, setting them free near the factory Where you built your computer, love. I hope you get the connection, 'cause I can't take the rejection I won't deceive you, I just don't believe you. Well, I'm a barrel of laughs, with my carbine on I keep 'em hoppin', till my ammunition's gone. But I'm still not happy, I feel like there's something wrong. I got the revolution blues, I see bloody fountains, And ten million dune buggies comin' down the mountains. Well, I hear that Laurel Canyon is full of famous stars, But I hate them worse than lepers and I'll kill them in their cars. Quellen: http://www.neil-young.info/Anekdoten-un ... songs.htmlhttp://www.songtexte.com/songtext/neil- ... 4dc68.html
_________________ 343
|
| Mi 28. Okt 2009, 19:15 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Neil Young": "Old Man" (1972)Album: Harvest Die Ranch erstreckt sich über 56 Hektar. Rinder und Lamas grasen auf den Weiden, ein See liegt malerisch zwischen den Bäumen, von einem Hügel aus kann man den Pazifik sehen. Als Neil Young 1970 die Farm in Nord-Kalifornien kauft, schafft er sich hier ein idyllisches Rückzugsgebiet. Nach seinem erfolgreichen Album „After the Goldrush“ hat der 24-jährige genug Geld, um sich dieses große Grundstück zu kaufen, das er „Broken Arrow“ nennt. Im Laufe der Jahre richtet sich Young hier ein Aufnahmestudio ein, einen Platz für seine Auto-Sammlung und seine Modelleisenbahnen. Als Neil Young die Ranch kauft, wird sie von Louis Avala mit seiner Frau Clara verwaltet. Sie leben ebenfalls auf dem Grundstück, kümmern sich um das Gelände, um Reparaturen und das Vieh. Eines Tage fährt Louis Neil Young in seinem blauen Jeep über die Farm. Ungläubig fragt der alte Mann, wie Neil in seinem jungen Alter schon so ein Grundstück kaufen könne. Das war nur Glück, meint Neil. Wirklich nur Glück. An soviel Glück mag Louis nicht glauben. Doch Neil versichert ihm, dass sie beide, trotz des Altersunterschiedes, viel gemeinsam hätten. Neil Young schreibt wenig später einen Song für Louis Avala, den er 1972 auf seinem Album „Harvest“ veröffentlicht: „Old man“ Lyrics:Old man look at my life, I'm a lot like you were. Old man look at my life, I'm a lot like you were. Old man look at my life, Twenty four and there's so much more Live alone in a paradise That makes me think of two. Love lost, such a cost, Give me things that don't get lost. Like a coin that won't get tossed Rolling home to you. Old man take a look at my life I'm a lot like you I need someone to love me the whole day through Ah, one look in my eyes and you can tell that's true. Lullabies, look in your eyes, Run around the same old town. Doesn't mean that much to me To mean that much to you. I've been first and last Look at how the time goes past. But I'm all alone at last. Rolling home to you. Old man take a look at my life I'm a lot like you I need someone to love me the whole day through Ah, one look in my eyes and you can tell that's true. Old man look at my life, I'm a lot like you were. Old man look at my life, I'm a lot like you were. Quellen: http://www.azlyrics.com/lyrics/neilyoung/oldman.htmlhttp://www.neil-young.info/Anekdoten-un ... songs.html
_________________ 343
|
| Mi 28. Okt 2009, 19:26 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Neil Young": "My My, Hey Hey (Out Of The Blue)" – 1979Album: Rust Never Sleeps Das Haus am Lake Washington Boulevard liegt am Morgen des 8. April 1994 in friedlicher Ruhe. Nichts deutet auf die Tragödie hin, die sich in der Nacht vom 4. auf den 5. April im sogenannten Greenhouse über der Garage zugetragen hat. Der Hausherr gilt seit dem 1. April als vermisst. Nach nur zwei Tagen im kalifornischen Exodus Recovery Centre war der Selbstmordgefährdete über die Mauer der Drogenklinik gesprungen und untergetaucht. Die Hausherrin entzieht bereits seit zwei Wochen in einer Drogenklinik nahe Los Angeles. Nach Verschwinden ihres Ehemannes engagierte sie am 3. April einen Privatdetektiv, der über die Kontoabbuchungen des Untergetauchten seinen Aufenthaltsort lokalisieren sollte. Doch ohne Erfolg. Der Elektriker, der an diesem Morgen des 8. April das Anwesen der Familie Cobain in Seattle betritt, muss annehmen, dass niemand zu Hause ist. Er hat den Auftrag, eine Alarmanlage im Haus zu installieren. Dafür muss er auch in das Greenhouse. Als er den kleinen Raum über der Garage betritt, bietet sich ihm ein Bild des Grauens. Nirwana-Sänger Kurt Cobain liegt ausgestreckt auf dem Boden, die Remington-Schrotflinte, mit der er sich in den Mund schoss, neben sich. Auf einem Zettel ein Abschiedsgruss für seine Frau Courtney Love und die metaphorisch in ein Songzitat gekleidete Begründung seiner Tat: ‚It’s better to burn out than to fade away’. Neil Young schrieb die Zeile 1979. Es dauert seine Zeit bis Young sein ’My my, hey hey’ nach Cobains Tod wieder live spielt. Lyrics:My my, hey hey Rock and roll is here to stay It's better to burn out Than to fade away My my, hey hey. Out of the blue and into the black They give you this, but you pay for that And once you're gone, you can never come back When you're out of the blue and into the black. The king is gone but he's not forgotten This is the story of a Johnny Rotten It's better to burn out than it is to rust The king is gone but he's not forgotten. Hey hey, my my Rock and roll can never die There's more to the picture Than meets the eye. Hey hey, my my. Quellen: http://www.neil-young.info/Anekdoten-un ... songs.htmlhttp://www.elyrics.net/read/n/neil-youn ... f-the-blue)-lyrics.html
_________________ 343
|
| Mi 28. Okt 2009, 19:41 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Crosby, Stills, Nash & Young": "Ohio"“Four Way Street” (1970), “So Far” (Sampler, 1974) Nachdem US-Präsident Richard Nixon im Frühjahr 1970 eine Ausweitung der amerikanischen Bombenangriffe im Vietnam-Krieg anordnet, kommt es im ganzen Land zu Massendemonstrationen. Die Regierung verhängt daraufhin das Kriegsrecht über mehrere Universitäten und verschärft den Konflikt damit nur. An der Kent State University in Ohio erschießen Nationalgardisten am 4. Mai vier Studenten und verletzen 11 weitere.  Auch Neil Young sieht in den Berichten der Medien das Foto einer Studentin, die fassungslos neben der Leiche eines Kommilitonen kniet, und schreibt binnen weniger Stunden einen Song über diese Tragödie. Es ist der wahrscheinlich am schnellsten veröffentlichte Protestsong der Rockgeschichte: Spontan mit den drei anderen Mitgliedern des Quartetts Crosby, Stills, Nash & Young aufgenommen, ist die Single in knapp zwei Wochen in den Läden. Der Song wird ein Hit, obwohl er von vielen Radiosendern nicht gespielt wird. Die Bereitschaft der Bevölkerung zu immer weiteren Opfern - in Vietnam und nun auch daheim – schwindet. Am 23. Januar 1973 bekommt Neil Young bei einem Konzert im New Yorker Madison Square Garden einen Zettel auf die Bühne gereicht. Vor etwa 18.000 jubelnden Zuhörern kann er verkünden: „Der Krieg ist vorbei“. Ein Krieg, der für die USA nicht zu gewinnen war und der unzählige Opfer in Vietnam forderte - sowie 4 tote Studenten in „Ohio“. Quellen: http://www.neil-young.info/Anekdoten-un ... songs.htmlhttp://www.thrasherswheat.org/fot/ohio.htm
_________________ 343
|
| Mi 28. Okt 2009, 19:58 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Neil Young": "Long May You Run"The Stills/Young Band (1976) Anfang 1963 gründen vier Schüler im kanadischen Winnipeg eine Rock’n’Roll-Band: „The Squires“. Wie so viele, haben sie den Traum, berühmte Musiker zu werden. 1964 reichen die Auftritte und erste Plattenaufnahmen immerhin schon für die Anschaffung eines Band-Autos. Sie kaufen einen gebrauchten 1948er Buick „Roadmaster“-Leichenwagen, den sie auf den Namen „Mort“ taufen, zu deutsch: „Tod“.  Der Weg zum Ruhm führt ihrer Meinung nach nur über Toronto, das damals Zentrum der Popmusik Kanadas ist. Aber schon die Reise dorthin im Sommer 1965 steht unter keinem günstigen Stern. Um Benzin zu sparen, wird der Wagen ständig ausgekuppelt, wenn es bergab geht. Dem Getriebe bekommt das nicht gerade gut. In der Nähe des Kaffs „Blind River“ macht „Mort“ seinem Namen alle Ehre und gibt seinen Geist auf. Die Squires müssen ihn dort in einer Werkstatt zurücklassen und weitertrampen. Dem Ende von „Mort“ folgt bald auch das Ende der „Squires“: Toronto erweist sich als Sackgasse. Der Traum, Rockstar zu werden, soll sich nur für eines ihrer Mitglieder erfüllen: Neil Young muss dafür allerdings erst von Kanada nach Kalifornien übersiedeln. Elf Jahre nach dem Ableben von „Mort“ schreibt er 1976 eine Hommage an sein erstes Auto. Es ist das Titelstück für ein gemeinsames Album mit Stephen Stills: „Long May You Run“. Lyrics:We've been through some things together With trunks of memories still to come We found things to do in stormy weather Long may you run. Long may you run. Long may you run. Although these changes have come With your chrome heart shining in the sun Long may you run. Well, it was back in Blind River in 1962 When I last saw you alive But we missed that shift on the long decline Long may you run. Long may you run. Long may you run. Although these changes have come With your chrome heart shining in the sun Long may you run. Maybe The Beach Boys have got you now With those waves singing "Caroline No" Rollin' down that empty ocean road Gettin' to the surf on time. Long may you run. Long may you run. Although these changes have come With your chrome heart shining in the sun Long may you run. Quellen: http://www.neil-young.info/Anekdoten-un ... songs.htmlhttp://www.songtexte.com/songtext/neil- ... 4dde9.html
_________________ 343
|
| Mi 28. Okt 2009, 20:13 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Crosby, Stills, Nash & Young": "Woodstock"Deja Vu (1970) Am Abend des 17. August 1969 sitzt Joni Mitchell vor dem Fernseher ihres Hotelzimmers in New York und ist den Tränen nahe. Über die Mattscheibe flimmern Bilder aus Woodstock. Die Elite der internationalen Musikszene ist auf einem schlammigen Acker nahe Bethel zusammen gekommen, um Love and Peace zu feiern. Ein Ereignis, das so schnell nicht wieder statt finden wird. Und auch Joni hätte dabei sein sollen. Doch die kanadische Musikerin ist erst am Nachmittag auf dem New Yorker Flughafen gelandet und hat den Hubschrauber verpasst, der sie, ihren Freund David Crosby, sowie dessen Band-Kumpels Stephen Stills, Graham Nash und Neil Young zum Auftritt nach Woodstock bringen sollte. Es ist nicht sonderlich weit nach Woodstock. Die Strecke wäre leicht mit dem Auto zu schaffen. Doch angesichts des zu erwartenden Staus rät Jonis Manager David Geffen dringend davon ab. Joni hat am nächsten Morgen einen Auftritt in der Dick-Cavett-Show, den sie keinesfalls wegen des drohenden Verkehrschaos verpassen soll. So sitzt sie am Abend des 17. August 1969 schwermütig vor dem Fernseher, sieht die Bilder aus Woodstock, zückt einen Stift und schreibt einen Song über das Festival, um wenigstens ein bisschen das Gefühl zu haben, auch dabei zu sein. Der Song, später von ihrem Freund Crosby und seiner Band aufgenommen, entwickelt sich schnell zur Hymne des Festivals – eines Festivals, das Joni Mitchell selbst nur am Fernseher erlebt hat: ‚Woodstock’. Lyrics:Well, I came upon a child of God He was walking along the road And I asked him, "tell me, where are you going?" This he told me Said, "I'm going down to Yasgur's Farm Gonna join in a rock and roll band Got to get back to the land And set my soul free" We are stardust, we are golden We are billion-year-old carbon And we've got to get ourselves Back to the garden Well, then can I walk beside you? I have come to lose the smog And I feel myself a cog In somethin' turning And maybe it's the time of year Yes, and maybe it's the time of man And I don't know who I am But life is for learning We are stardust, we are golden We are billion-year-old carbon And we got to get ourselves Back to the garden We are stardust, we are golden We are billion-year-old carbon And we got to get ourselves Back to the garden By the time we got to Woodstock We were half a million strong And everywhere was a song And a celebration And I dreamed I saw the bomber jet planes Riding shotgun in the sky Turning into butterflies Above our nation We are stardust, we are golden We are caught in the devil's bargain And we got to get ourselves Back to the garden Quellen: http://www.neil-young.info/Anekdoten-un ... songs.htmlhttp://www.songtexte.com/songtext/crosb ... 4ced9.html
_________________ 343
|
| Mi 28. Okt 2009, 20:23 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Neil Young": "A Man Needs A Maid"Harvest (1972) In Liebesdingen ist Amerikas neuer Folkstar alles andere als romantisch. Immer wieder betont er, dass er niemanden anderem gehöre als sich selbst. Doch als Neil Young nur wenig später mit einem kaputten Rücken bewegungsunfähig das Bett hüten muss, sehen die Dinge plötzlich ganz anders aus: Eine Frau an seinem Krankenbett entpuppt sich als wahre Muse. Carrie Snodgrass ist Anfang der 70er Jahre der neue Shooting-Star der amerikanischen Filmszene. Gerade erst hat sie eine Oscar-Nominierung und einen 'Golden Globe' eingeheimst. Neue lukrative Filmangebote stecken zu Dutzenden in ihrem Briefkasten. Doch Carrie lehnt alles ab. Sie zieht die Rolle der Krankenschwester am Bett ihres neuen Lovers Neil Young vor. 'Ich hatte mich in seine Schmerzen verliebt', wird sie später sagen. So viel Aufopferungsbereitschaft gehen an Neil Young nicht spurlos vorüber. Gerührt von Carries selbstloser Hingabe dankt er ihr mit einem Song, den er noch in seinem Krankenbett komponiert. Die amerikanische Frauenbewegung glaubt zwar sexistische Tendenzen in dem Werk zu erkennen, doch Carrie stört sich kaum daran. Sie ist stolz darauf, die holde Maid zu sein, die ihr kranker Mann braucht: 'A Man Needs A Maid'. Lyrics:My life is changing in so many ways I don't know who to trust anymore There's a shadow running thru my days Like a beggar going from door to door. I was thinking that maybe I'd get a maid Find a place nearby for her to stay. Just someone to keep my house clean, Fix my meals and go away. A maid. A man needs a maid. A maid. It's hard to make that change When life and love turns strange. And old. To give a love, you gotta live a love. To live a love, you gotta be "part of" When will I see you again? A while ago somewhere I don't know when I was watching a movie with a friend. I fell in love with the actress. She was playing a part that I could understand. A maid. A man needs a maid. A maid. When will I see you again Quellen: http://www.neil-young.info/Anekdoten-un ... songs.htmlhttp://www.magistrix.de/lyrics/Neil%20Y ... 75872.html
_________________ 343
|
| Mi 28. Okt 2009, 20:47 |
|
 |
|
Rika
Administrator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 09:38 Beiträge: 11184
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
1954 "This ole house" Rosemary Clooney Komponiert von Stuart Hamblen Stuart Hamblen war mit seinem Freund, John Wayne, auf der Jagd als sie meilenweit von jeder Zivilisation entfernt in den Bergen eine alte Hütte entdeckten. Sie betraten die Hütte und da lag inmitten von Abfall ein toter Mann. Dieses Erlebnis inspirierte Hamblen den Song "This ole house" zu schreiben, den Rosemary Clooney und wesentlich später Shakin' Stevens als die Geschichte über ein altes Haus darboten anstatt als die Grabschrift für einen Mann aus den Bergen, wie es ursprünglich gedacht war. 1954 erreichte die Originalversion mit Rosemary Clooney Platz 1 der Billboard Charts. Sie blieb die erfolgreichste Version, obwohl es selben Jahr einige Coverversionen gab wie die von Billie Anthony und Alma Cogan.  1981 erreichte die Version von Shakin' Stevens (This old house) die Nummer 1 in England. COVERVERSIONEN: Liz Anderson Allison Durham Speer Billie Anthony Black Lace Bill Black Wilf Carter Cathedral Quartet Rosemary Clooney Alma Cogan Wilma Lee Cooper Jimmy Dean Stuart Hamblen Jessica King Enoch Light Hovie Lister Bette Midler Mrs. Miller The Mom and Dads NRBQ Carl Perkins Joan Regan Brian Setzer Orchestra The Statler Brothers Shakin' Stevens Johnny Tillotson Vocal Spectrum George Younce Boxcar Willie The Cathedrals Tex Williams Rex Allen Deutsche Coverversion "Das alte Haus von Rocky Docky": Bruce Low Peter Alexander Text der Rosemary Clooney-Version:This ole house once knew his children This ole house once knew his wife This ole house was home and comfort As they fought the storms of life This ole house once rang with laughter This ole house heard many shouts Now he trembles in the darkness When the lightnin' walks about [Chorus:] Ain't a-gonna need this house no longer Ain't a-gonna need this house no more Ain't got the time to fix the shingles Ain't got time to fix the floor Ain't got time to oil the hinges Nor to mend the window pane Ain't a gonna need this house no longer He's a-gettin' ready to meet the saints This ole house is a-gettin' shaky This ole house is a-gettin' old This ole house lets in the rain This ole house lets in the cold Oh, his knees are a-gettin' chilly But he feel no fear of pain 'cause he sees an angel peekin' Through a broken window pane
_________________ Liebe Grüße, Rika Musikforum music-and-life.de
|
| Do 29. Okt 2009, 14:52 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"AC/DC": "Thunderstruck"Angus Young kann sich noch gut an die Vorgänger-Platte "Blow Up Your Video" erinnern. Mit ihr sind er und AC/DC 1988 rund um die Welt getourt. Danach gab es für den AC/DC-Gitarrist und Chef erst mal eine einjährige Pause. Er nutzte sie, um intensiv die neue CD vorzubereiten, wie er sagt. Noch unter dem Eindruck der erfolgreichen Tournee entstand "The Razors Edge". Gleich mit dem Opener langten AC/DC richtig hin: "Thunderstruck" wurden zum Hit und schaffte es bis auf Platz 21 der deutschen Charts. Seitdem ist dieser Song ein absolutes Highlight bei ihren Konzerten. AC/DC-Gitarrist Angus Young kam eines Tages in den Proberaum und sagte: "Hey Jungs, ich hab da diesen Riff und ein paar Worte." Sänger Brian Johnson war sofort klar, als er "Thunderstruck" zum ersten Mal hörte: Das ist ein ganz besonderes Lied. Er sei fast ausgeflippt, beschreibt Angus Young die erste Reaktion ihres Sängers und der ergänzt: Er habe Young beobachtet, wie er "Thunderstruck" spielte und dabei gedacht: Cool! Das ist verdammt clever! Eine der erfolgreichsten AC/DC-Singles Nach "Touch Too Much" und "Big Gun" ist "Thunderstruck" die erfolgreichste AC/DC-Single in Deutschland. Zunächst habe er sich immer einen Kopf gemacht, dass jemand fragen könnte, worum es in "Thunderstruck" eigentlich gehe, so Brian Johnson. Doch dann habe er herausgefunden: Im Song gehe es um den Song. Eine aufregende und treibende Nummer. Der Titel beruht auf einem Erlebnis, das Angus Young während eines Fluges hatte. Damals wurde seine Maschine von einem Blitzschlag getroffen. Ein absolut zeitloser Song "Thunderstruck" war für Brian Johnson einer der einfachsten Songs überhaupt zu singen. Ein Durchgang und die Sache war im Kasten! "Thunderstruck" ist für Johnson ein zeitloser Song. AC/DC hätten ihn bereits sowohl zehn Jahre zuvor als auch eine Dekade später aufnehmen können, ist er sicher. Egal ob als Stadion-Hymne, Werbe-Song oder Politik-Kampagne: "Thunderstruck" wird für die unterschiedlichsten Anlässe benutzt und auch gern gecovert: Sogar Star-Geiger David Garrett interpretiert "Thunderstruck" auf seinem neuen Album "Encore". Übersetzung:"Wechselstrom/Gleichstrom": "Vom Blitz Getroffen" Ich war gefangen In der Mitte von einer Eisenbahnstrecke Ich schaute mich um und ich wusste dass es keine Rückkehr gab Mein Geist raste Und ich dachte was ich tun könnte Und ich wusste Es gab keine Hilfe, keine Hilfe von dir Das Geräusch der Schlagzeuge schlug in meinem Herzen Der Donner der Waffen Riss mich los (sonderte mich ab) Du wurdest - vom Blitz getroffen Wir führen über den Highway (Hauptverkehrsstrasse) Wir brachen die Grenze, wir erreichten die Stadt Führen durch Texas, yeah Texas Und wir hatten Spass Wir trafen einige Mädchen Einige Tänzer(innen) die uns amüsierten Wir brachen alle Regeln, machten alle Unsinn Yeah, yeah, sie, sie, sie machten uns fertig (?) Ich bettelte auf den Knien Kann ich bitte wiederkommen? Yeah die Frauen waren zu gütig Du wurdest - vom Blitz getroffen, vom Blitz getroffen Yeah yeah yeah, vom Blitz getroffen Oh, vom Blitz getroffen, yeah Jetzt betteln wir auf Knien Kann ich bitte wiederkommen? vom Blitz getroffen, vom Blitz getroffen Yeah yeah yeah, vom Blitz getroffen vom Blitz getroffen, yeah, yeah, yeah Sagte yeah, es ist in Ordnung Wir tun es grossartig Yeah, es ist in Ordnung Wir tun es grossartig (So grossartig) vom Blitz getroffen, yeah, yeah, yeah vom Blitz getroffen, vom Blitz getroffen, vom Blitz getroffen Whoa Baby, Baby, vom Blitz getroffen Du wurdest vom Blitz getroffen, vom Blitz getroffen vom Blitz getroffen, vom Blitz getroffen Du wurdest vom Blitz getroffen. Quellen: http://www.swr.de/swr1/bw/musik/-/id=44 ... index.htmlhttp://www.magistrix.de/lyrics/ACDC/Thu ... 38017.html
_________________ 343
|
| Fr 30. Okt 2009, 00:26 |
|
 |
|
Rika
Administrator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 09:38 Beiträge: 11184
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
1974 "Cats in the cradle" Harry ChapinHarry Chapin hatte mit diesem Song seinen größten Hit. 1981 starb Harry Chapin bei einem Autounfall an den Folgen eines Herzinfarktes im Alter von nur 38 Jahren. (Biografie u. Diskografie siehe im Musiklexikon des Forums).  Der Song handelt von einem Vater, der seine berufliche Karriere sehr ernst nimmt und dadurch keine Zeit für seinen kleinen Sohn hat. Der kleine Junge zeigt sich verständnisvoll und sagt "ich werde mal wie Du, Dad". Als der Sohn ins College geht ist der Vater sehr stolz auf ihn und würde gerne mal mit ihm zusammen sitzen, doch der Sohn hat keine Zeit. Dann hat der Sohn schließlich selbst eine Familie und Kinder, der Vater ruft ihn an und sagt ihm, daß er ihn gerne mal wieder sehen würde, doch der Sohn erklärt es ginge leider nicht, die Kinder sind erkältet und er habe so viel zu tun. Da erkennt der Vater traurig "mein Sohn wurde genau wie ich". Die Idee zu diesem Song entstand durch eine Geschichte, die Harry Chapin's Frau Sandy schrieb. Sie erzählt, daß Harry in jedem Konzert diesen Song ankündigte mit der Behauptung, seine Frau hätte ihn geschrieben weil er zur Geburt seines Sohnes nicht zuhause war. In Wirklichkeit dachte sie dabei an ihren ersten Mann, der einen Rechtsanwaltsjob in New York wegen des Erfolgs annahm und nie da war. Sein Vater, ein Politiker, bereitete eine politische Karriere für ihn vor und wenn er mal da war wurde er von seinem Vater einflußreichen Leuten vorgestellt und zu Verabredungen gebracht. So hatte er und auch sein Vater nie Zeit für Familie. Der Text zu dem Song wurde von Sandy schon vor der Geburt ihres gemeinsamen Sohnes geschrieben. Aber erst als der Sohn geboren wurde komponierte Harry Chapin den Song. Quelle: songfacts.com  CATS IN THE CRADLE My child arrived just the other day, He came to the world in the usual way. But there were planes to catch, and bills to pay. He learned to walk while I was away. And he was talking 'fore I knew it, and as he grew, He'd say, "I'm gonna be like you, dad. You know I'm gonna be like you." And the cat's in the cradle and the silver spoon, Little boy blue and the man in the moon. "When you coming home, dad?" "I don't know when, But we'll get together then. You know we'll have a good time then." My son turned ten just the other day. He said, "Thanks for the ball, dad, come on let's play. Can you teach me to throw?" I said, "Not today, I got a lot to do." He said, "That's ok." And he walked away, but his smile, lemme tell you, Said, "I'm gonna be like him, yeah. You know I'm gonna be like him." And the cat's in the cradle and the silver spoon, Little boy blue and the man in the moon. "When you coming home, dad?" "I don't know when, But we'll get together then. You know we'll have a good time then." Well, he came from college just the other day, So much like a man I just had to say, "Son, I'm proud of you. Can you sit for a while?" He shook his head, and he said with a smile, "What I'd really like, dad, is to borrow the car keys. See you later. Can I have them please?" And the cat's in the cradle and the silver spoon, Little boy blue and the man in the moon. "When you coming home, son?" "I don't know when, But we'll get together then, dad. You know we'll have a good time then." I've long since retired and my son's moved away. I called him up just the other day. I said, "I'd like to see you if you don't mind." He said, "I'd love to, dad, if I could find the time. You see, my new job's a hassle, and the kid's got the flu, But it's sure nice talking to you, dad. It's been sure nice talking to you." And as I hung up the phone, it occurred to me, He'd grown up just like me. My boy was just like me. And the cat's in the cradle and the silver spoon, Little boy blue and the man in the moon. "When you coming home, son?" "I don't know when, But we'll get together then, dad. You know we'll have a good time then."
_________________ Liebe Grüße, Rika Musikforum music-and-life.de
|
| Mo 2. Nov 2009, 14:33 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
Drei Chinesen mit dem Kontrabass Drei Chinesen mit dem Kontrabass ist ein Kinderlied, das seit der Mitte des 20. Jahrhunderts im gesamten deutschen Sprachraum verbreitet ist. Das Lied kann auch als musikalisches und sprachliches Kinderspiel betrachtet werden: Der Unsinnstext zielt vor allem darauf ab, dass er in bunter Folge mit möglichst vielen Selbstlauten (Vokalen), Zwielauten (Diphthongen) und Umlauten des Deutschen versehen wird. Die Spielregel verlangt, dass alle Selbstlaute beim Wiederholen des Textes gegen jeweils einen einzigen ausgetauscht werden müssen. Melodie:Die für das Lied heutzutage gebräuchlichste Melodie lautet folgendermaßen (wobei geringfügige, vor allem rhythmische Abweichungen etwa in der Behandlung der punktierten Viertelnoten im Kontext des Volksliedes nicht ungewöhnlich sind): Hörbeispiel?/i Die Ausgangsstrophe In der Deutschschweiz und den angrenzenden deutschsprachigen Regionen, vor allem Westösterreich, wird bis heute gerne eine andere Melodie gesungen, die früher auch in Deutschland bekannter war, dort inzwischen aber fast vollständig verdrängt ist: Diese Melodie kommt also nicht nur mit einer noch schlichteren Harmonik aus, sie arbeitet auch mit einem noch engeren Tonumfang (Ambitus): Dieser beträgt eine Quarte anstelle der kleinen Septime in der „deutschen“ Version. Die Begleit-Akkorde sind nur Tonika und Dominante. Text und Spielregel:In der ersten Strophe wird der Text in korrektem Deutsch, also ohne Vokalaustausch, vorgestellt: Drei Chinesen mit dem Kontrabass saßen auf der Straße und erzählten sich was. Da kam die Polizei, fragt ‚Was ist denn das?‘ Drei Chinesen mit dem Kontrabass. Auf diese „originale“ Eröffnungsstrophe folgen acht „Variationen“. Die Spielregel lautet nun, in diesen Folgestrophen alle Selbstlaute durch einen einzigen zu ersetzen, und zwar in der Reihenfolge A, E, I, O, U, Ä, Ö, Ü. Es sind auch kompliziertere Varianten gebräuchlich, die darüber hinaus die Diphthonge verwenden. Wer einen „Fehler“ macht (d. h. vergisst, einen Selbstlaut entsprechend der Regel zu ersetzen), muss je nach Vereinbarung eine Strophe oder das komplette Lied wiederholen beziehungsweise scheidet aus. Eventuell ruft jemand zwischen den Strophen das Wort „nochmal!“ mit Vokalaustausch (also nachmal, nechmel usw.), um auf den entsprechenden Vokal hinzuweisen. Nach dieser Regel muss die zweite Strophe also auf folgenden Text gesungen werden: Dra Chanasan mat dam Kantrabass saßan af dar Straßa and arzahltan sach was. Da kam da Palaza, fragt ‚Was ast dann das?‘ Dra Chanasan mat dam Kantrabass Geschichte des Liedes:Wie bei vielen Musikstücken dieser Art sind zuverlässige Quellen über den genauen Ursprung und den oder die Urheber von Text und Melodie so gut wie nicht greifbar: Die GEMA führt das Lied als „im Original urheberrechtlich freie Volksweise“. Die Drei Chinesen sind jedoch ein Volkslied relativ jungen Datums, selbst die direkten Vorläufer lassen sich nicht weiter als in die Zeit kurz vor dem Ersten Weltkrieg verfolgen. Auffallend ist die für ein lebendiges und weitverbreitetes Phänomen der Alltagskultur bemerkenswert dünne Forschungslage. Herkunft von Text und Melodie:Text:Die vorhandenen Quellen legen eine Herkunft aus dem Nordosten des ehemaligen deutschen Sprachgebietes nahe. In der heutzutage üblichen Version des Liedes sind drei Chinesen die Protagonisten; eine Vorform dieser Textvariante ist erstmals 1922 in Estland (wo es zu dieser Zeit noch eine kulturell einflussreiche Minderheit von Deutsch-Balten gab) nachweisbar. In der Zeit vor dem Zweiten Weltkrieg spricht der Liedtext in der Mehrzahl der greifbaren Versionen von Japanern (aus rhythmischen Gründen meist in der älteren Nebenform Japanesen). Diese Textvariante ist erstmals 1909 in Pommern nachweisbar, 1913 erschien eine Ausgabe mit dem Text Drei Japanesen mit ’nem Bass in Berlin. Die Anzahl konnte je nach Region variieren, so ist aus Schlesien eine frühe Version mit zehn und aus dem Kreis Büren eine mit zwanzig Japanern aus der Zwischenkriegszeit überliefert. In manchen Gegenden der Schweiz ist der Text mit den Japanern noch heute bekannt, und eine besonders originelle Variante aus dem Tessin, welche die vertraute Strophe um einen abschließenden Jodler ergänzt, lässt die Asiaten nicht etwa mit, sondern ohne Kontrabass auf der Straße sitzen. Dies könnte jedoch auf eine der ältesten Lesarten zurückzuführen sein, in der noch gar nicht von einem Musikinstrument die Rede ist: Hier heißt es ohne Pass, was dem gesamten Text einen gewissen Sinn verleihen würde. Ob es sich dabei aber um den „originalen“ Text handelt oder eine wohlmeinende Korrektur von anonymer Hand, muss Spekulation bleiben. Auch die Präzisierung der Instrumentenbezeichnung scheint erst nach 1930 in allgemeinen Gebrauch gekommen zu sein: Hierbei könnte eine Rolle spielen, dass sich das Wort Kontrabass rhythmisch und metrisch eleganter in das Gefüge des Texts einpasst als das einsilbige Bass. So enthält beispielsweise das Liederbuch Der Kilometerstein in der von Gustav Scholten herausgegebenen Edition (Potsdam, 1934) noch den „Bass“, die Mainzer Ausgabe aus dem Jahr 1941 von Ludwig Voggenreiter schreibt bereits „Kontrabass“. In einer für Volkslieder charakteristischen Weise stimmen die überlieferten Versionen so gut wie nie vollkommen überein. Das überrascht insbesondere bei einem Spiellied, dessen Idee die Variation des Textes ist, wenig. Fast jedes einzelne Wort des Textes der Drei Chinesen wurde einmal verändert. Es kann einmal „spielten“, „standen“, „liefen auf der Straße“ heißen, während dabei „verzapft“ oder „gesungen“ wird, und schließlich kann die kleine Szene auch bei einem Spaziergang „durch den Wald“ stattfinden. Erst seit ungefähr 1970 bietet eine Mehrzahl der Gebrauchsliederbücher für Kinder die Version von Text und Melodie, wie sie im ersten Notenbeispiel dargestellt ist. Dies ist zu einem großen Teil auf den wachsenden und vereinheitlichenden Einfluss der Massenmedien, in diesem Fall vor allem Rundfunk und Fernsehen, zurückzuführen, die die 1968 vom Gesangstrio Medium-Terzett eingespielte Hitversion des Liedes im gesamten deutschen Sprachraum verbreiteten. Melodie:Die beiden eingangs dargestellten Melodien sind im Wesentlichen nachweisbar, seit das Lied überliefert ist, teilweise wurden auch Wendungen aus beiden Versionen vermischt. So ähneln die pommersche und die estnische Variante dem „Schweizer“ Modell, während man weiter im Westen zu der Version zu neigen schien, die oben als die „deutsche“ Variante vorgestellt wurde. Allgemein lässt sich aber sagen, dass fast alle älteren Versionen melodisch, aber zum Teil auch harmonisch und rhythmisch anspruchsvoller sind, als dies heute praktiziert wird: Beispielsweise sang man früher an einzelnen Stellen noch Dreiklangs-Arpeggien aus, verlangte größere Intervallsprünge oder wich in komplexere Akkorde aus. Wie es zu der graduellen Vereinfachung des melodischen Materials kam, ist im Einzelnen nicht belegbar. Der heute gebräuchliche enge Tonumfang (in beiden Versionen im Wesentlichen der für textorientierte „Sprechlieder“ typische Quintraum) passt jedoch zur Beliebtheit des Liedes als Sprachspiel, als das es im pädagogischen Bereich (etwa in Kindergarten und Vorschule) eingesetzt wird. Herkunft und Entwicklung der Spielidee:Die Verbindung des Liedes mit der Spielidee des Vokalaustausches hat nicht von Anfang an bestanden. Eine frühe Ausgabe (G. Winter, Ringel, Ringel, Rosenkranz. Leipzig 1913), Ein Japanese mit dem Bass, ist als Kreisspiel entworfen (die Kinder singen also im Kreis stehend oder sitzend) und verändert den Text nicht. Eine von Karl Wehrhan überlieferte Regel für ein solches Kreisspiel zum Text „Ein Chinese mit dem Bass, Bass, Bass“ lautet: Ein Kind geht um den Kreis und schlägt bei jedem Rundgang ein Kind an, das in die Mitte des Kreises geht. Ist eine bestimmte Anzahl Kinder darin, so hüpfen zum Schluß alle umher. Als Zahlenspiel:Bei der Variation des Textes waren nicht immer die Vokale der zu verändernde „Parameter“, vielmehr gab es auch Varianten, die das Lied zum Zahlenspiel machten. Die bereits erwähnte pommersche Version von 1909 lässt die Anzahl der „Musiker“ in jeder Strophe kontinuierlich steigen, also Zwei Japanesen mit dem Bass …, Drei Japanesen … und so weiter. Auch das Herunterzählen von einer gegebenen Anzahl, also beispielsweise Zehn oder Zwanzig, wurde in der Art des Kindergedichts von den „Zehn kleinen Negerlein“ praktiziert. Vokalaustausch:Die Spielidee, die auf dem Austausch der Vokale des Textes beruht, ist spätestens seit 1934 in schriftlicher Form nachweisbar, wiederum in der erwähnten Potsdamer Ausgabe des Liederbuchs Der Kilometerstein. Der 1925 in Berlin geborene und 1933 aus Deutschland emigrierte Chinese Han Sen verweist in seiner Autobiographie auf seine Kenntnis des Liedes, was untermauert, dass die heute noch übliche Version des Liedes zumindest im Berlin der frühen 1930er Jahre einschließlich der Spielregel mit dem Vokalaustausch bereits gängig war. Dass das Kinderlied während der „Goldenen Zwanziger Jahre“ innerhalb kurzer Zeit zu großer Bekanntheit gelangte, passt zum kulturellen Kontext dieser Epoche, die auch eine Blütezeit des deutschen Schlagers repräsentiert. Ein Großteil seiner Künstler – darunter beispielsweise die Comedian Harmonists – trugen immer wieder Songs mit Unsinnstexten vor, denen bis heute vielfach eine Verwandtschaft zum Dadaismus nachgesagt wird. Außerordentlich häufig besteht die eigentliche Pointe solcher Lieder in der verblüffenden Kombination von Worten, die im Zusammenhang zwar kaum einen Sinn ergeben, aber amüsant klingen. Akkulturation:Nicht unwahrscheinlich ist, dass der Vokalaustausch ursprünglich von musikalischen Sprachspielen angeregt wurde, wie sie unter Kindern im romanischen Sprachraum seit langem gebräuchlich sind. So gibt es in Spanien das Lied La mar estaba serena (auch: salada), welches das Prinzip des Vokalaustauschs in genau der für die Drei Chinesen geschilderten Weise anwendet. In Italien wurde das ursprünglich patriotische Lied Garibaldi fu ferito mit verändertem Text und neuer Melodie zu einem Kinderlied, das ebenfalls in seinen Variations-Strophen die Vokale austauscht. Aus Frankreich stammt ein vergleichbares Lied mit einem recht komplizierten Unsinnstext, dessen erste Zeile Buvons un coup, ma serpette est perdue lautet. Englischsprachige Kinder lernen im Vorschulalter häufig das Lied I like to eat apples and bananas, in dem jedoch meist nur die Vokale der im Text wichtigsten Wörter ausgetauscht werden. In Skandinavien haben sich „Übersetzungen“ des deutschen Kinderliedes seit Mitte des vergangenen Jahrhunderts verbreitet: In der dänischen und norwegischen Version sitzen tre små kinesere, also drei kleine Chinesen, auf dem Højbro-Platz in Kopenhagen und musizieren wiederum auf einem Kontrabass, während eine schwedische Variante ein anderes Musikinstrument einführt, nämlich die Klarinette. Über Auswanderer und Flüchtlinge aus dem deutschen Sprachraum hat das Lied auch seinen Weg nach Israel gefunden, die hebräische Fassung des Textes (שניים סינים עם כינור גדול, Shenayim sinim im kinor gadol) lehnt sich an die deutsche Vorlage an. Dass in Israel nur zwei (dies die Bedeutung von shenayim) Chinesen im Spiel sind, liegt offensichtlich daran, dass das hebräische Zahlwort für drei, שלושה (shelosha), sich in diesem Fall nur schwer an das Metrum anpassen lässt. Aus ähnlichen Gründen finden wir die archaisierende Wortbildung kinor gadol („große Geige“), die an das im süddeutschen Sprachraum übliche Bassgeige oder das ungarische nagybőgő erinnert. Im modernen Hebräisch ist jedoch, wie in den meisten Sprachen, קונטרבס (kontrabas) die gängige Bezeichnung für das Instrument. Da die Spielidee im Hebräischen ebenso gut funktioniert wie im Deutschen, lernen auch israelische Kinder die Vokale ihrer Muttersprache anhand des Liedes zu unterscheiden. Seit den 70er Jahren wurden die Shenayim sinim von verschiedenen Künstlern auf Schallplatte beziehungsweise CD eingespielt. Von türkischstämmigen Kindern im deutschen Sprachraum wurde die dem Lied zugrunde liegende musikalische und spielerische Idee in jüngerer Vergangenheit adaptiert, wobei das ursprüngliche melodische Material teils beibehalten, in anderen Fällen aber auch recht freizügig umgestaltet wird. Da die türkische Sprache im Gegensatz zum Deutschen das Phänomen der Vokalharmonie kennt, verschieben sich hierbei nicht nur die „Aufgabenstellung“, sondern auch die spielerischen Möglichkeiten zum Teil beträchtlich. In Sprachen wie dem Türkischen ist die semantische Funktion der Vokale erheblich ausgeprägter als im Deutschen. Während der deutsche Text der Drei Chinesen trotz des Vokalaustauschs immer erkennbar bleibt und in seiner Bedeutung, so unwesentlich diese auch sein mag, keine Veränderung erfährt, experimentieren die türkischen Kinder auch mit Möglichkeiten der Bedeutungsverschiebung. Weitere Verbreitung:Pädagogik: Um auf die Bedeutung der Vokale für das Aussprechen der Wörter aufmerksam zu machen, werden im Deutschunterricht der Primarstufe Texte, Kinderreime oder Sprechverse, ohne Vokale oder mit vertauschten Vokalen eingesetzt. Drei Chinesen mit dem Kontrabass eignet sich für sprachspielerische Artikulationsübungen, weil die Kinder es in der Regel gern singen. Das Lied wird dann mit allen Vokalen und Zwielauten durchgespielt. Die Isolation der Vokale verdeutlicht den Schülern den grundlegenden Unterschied zwischen Vokalen und Konsonanten, deshalb findet man die Drei Chinesen auf CDs für den Unterricht, in Lese-, Sprach- und Schulmusikbüchern, sowie in fachdidaktischen Werken für den Deutschunterricht. Literatur, Film, bildende Kunst:Die allgemeine Bekanntheit des Kinderliedes findet ihren Widerhall in verschiedensten Bereichen der Gegenwartskultur. Der Kinderbuch-Autor Luis Murschetz veröffentlichte 1997 ein kleines Bändchen, in dem er alle Variationsstrophen vorstellt und dabei fantasievoll illustriert, was die drei „Helden“ sich genau erzählt haben könnten. Auf die Autobiographie von Han Sen wurde bereits hingewiesen, auch eine Filmkomödie von 1999 bezieht sich auf das Lied. Ein 1998 erschienener Kriminalroman von Lisa Pei, der den Chinesen-Song ebenfalls im Titel führt, steht mit dem Film in keinem Zusammenhang. Das Buch verwendet das Kinderlied als entscheidendes funktionales Element seines Plots: Zunächst wird es zur Spannungssteigerung eingesetzt, dann liefert es sowohl der Protagonistin als auch den Lesern einen Hinweis auf den Mörder: einen Kontrabass spielenden Pädagogen. In Hans Traxlers Bildgeschichtensammlung Leute von Gestern gibt es eine Parodie mit dem Titel Anton Dvořak mit dem Kontrabaß. Robert Gernhardt, der wie Traxler der Neuen Frankfurter Schule angehörte, nimmt dagegen in dem Vokalgedicht Annas Gans den Einfluss der „experimentellen Lyrik“ Ernst Jandls (Ottos Mops) auf: In beiden unsinnigen Gedichten ist die klangliche Ähnlichkeit zu den Drei Chinesen unverkennbar, daher werden alle drei Texte häufig im Deutschunterricht kombiniert. Die Anschaulichkeit und gleichzeitige Absurdität des Liedtextes inspirierte auch die zeitgenössische bildende Kunst. Die Kölner Künstlerin Rune Mields thematisiert in einer nach dem Kinderlied betitelten Arbeit von 1992 unter anderem den Kontrast zwischen der respektgebietenden Tradition chinesischer Kultur (zum Beispiel der Kalligrafie) und der anarchischen, kindlichen Spielfreude des Songs. Im Mosaikheft vom Mai 1991 treffen die drei Helden des Comics, die Abrafaxe, während ihres Aufenthalts im China des 13. Jahrhunderts auf drei am Straßenrand sitzende Chinesen mit Kontrabass. Als nach ihnen auch die Polizei zu ihnen kommt, fragt diese: „Was soll denn das?“. Im Erzähltext wird schließlich sogar eindeutig auf das Kinderlied verwiesen. Zeitgenössische Musik:Die in Deutschland lebende chinesische Elektronik-Komponistin und Klanginstallateurin Yueyang Wang setzte sich dagegen in einer ihrer Arbeiten („3 Chinesen mit dem Kontrabass, für Live-Performance und Klang-Licht-Installation“, 2005) auf humoristische Weise mit einer heiklen Facette der Drei Chinesen auseinander. Auch wenn anhand der vorliegenden Quellen eine rassistische Implikation des Unsinnstextes nicht überzeugend nachzuweisen ist, lässt die im Lied geschilderte Szene Raum für Spekulationen über deutsche Fremdenfeindlichkeit. Indem Wang dies in sehr modernem musikalischen Gewand und mit stark parodistischer Note „inszeniert“ – so zitiert sie nicht etwa das deutsche, sondern ein chinesisches Kinderlied –, werden diese unterschwelligen Tendenzen dennoch sicht- und hörbar gemacht. Es blieb nicht aus, dass auch vorwiegend kommerziell orientierte Bereiche der Populärkultur sich des Stückes bemächtigten. Das in den 1960er und 70er Jahren beliebte Gesangstrio Medium-Terzett spielte, wie bereits erwähnt, 1968 eine Version ein, die zu einem der größten Erfolge dieses Ensembles werden sollte. Eine Neuinterpretation mit tagespolitischen Anklängen entstand seit 1980 im Zusammenhang mit den Protesten von Atomkraftgegnern gegen das Transportbehälterlager Gorleben. Der ursprüngliche und allgemein bekannte Text des Kinderliedes wurde von den Teilnehmern bei den im Wendland häufigen Sitzblockaden in situationsgemäßer Weise umgedichtet („Zwanzigtausend mit dem Wendenpass/saßen auf der Straße…“). An ein völlig anderes Hörerpublikum wendeten sich etwa zwei Jahrzehnte später deutsche Hip-Hop-Bands wie Fettes Brot („Drei Hamburger mit ’nem Monsterbass …“ in Da draussen auf Fettes Brot für die Welt, 2000), Fischmob (Polizei Osterei, 1998; es geht um drei Polizisten) und Creme de la Creme („Drei Chinesen mit 'nem Tütchen Gras“, 2004). Auch deren parodistisch zitierender Umgang mit dem Kinderlied fand letztlich wieder seinen Weg in den gesellschaftlichen Mainstream: Eine Werbekampagne des Molkereiunternehmens Müllermilch benutzt seit 2005 eine zeitgenössische Bearbeitung des Songs, den Mia-Sophie Wellenbrink unter dem Titel Fruchtalarm vorträgt. Ausgesprochene Originalität kann diese Kampagne nicht für sich in Anspruch nehmen, da ein weiterer Lebensmittelhersteller, nämlich Maggi, ebenfalls schon mit den Drei Chinesen Reklame machte: Ein kultureller Bezug war hier zumindest entfernt gegeben, da es in diesem Fall um eine Instantsuppe asiatischer Geschmacksrichtung ging. Quelle: Wikipedia http://de.wikipedia.org/wiki/Drei_Chine ... Kontrabass
_________________ 343
|
| Di 3. Nov 2009, 16:31 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Dolly Parton": "9 To 5" Megahits en masse, Titelgeschichten in allen wichtigen Magazinen und sogar eine eigene Fernsehshow: Dolly Parton ist der Country-Superstar. Amerika liegt ihr zu Füßen. Nur den Ruf aus Hollywood hat sie bisher gekonnt ignoriert und damit ihre Manager fast in den Wahnsinn getrieben. Als ihr jedoch eine Rolle in der Komödie "Nine to five" angeboten wird, kann selbst Dolly nicht mehr "Nein" sagen. Sie ist begeistert über die lustige Story mit dem ernsthaften Hintergrund. Schließlich geht es um die Emanzipation der Frau im Arbeitsalltag. Voller Inspiration schreibt sie einen Song zu diesem Thema. "9 to 5" wird ihr erster Nummer-Eins-Hit in den Pop-Charts und gewinnt sogar einen Grammy. Der Text ist nah an den Film angelehnt und beschäftigt sich damit, wie Frauen am Arbeitsplatz von ihren Chefs physisch und psychisch ausgebeutet werden und trotzdem jeden Tag immer wieder Höchstleistungen bringen müssen. In den Charts ist der Song vor allem in Nordamerika megaerfolgreich. Platz Eins in den USA und in Kanada. Und heute? Heute gibt es die Story von "9 to 5" sogar als Musical. Über ein Jahr wurde "9 to 5 – The Musical" am Broadway gezeigt, demnächst geht dieses in den USA auf Tournee. Lyrics:Tumble out of bed and stumble to the kitchen Pour myself a cup of ambition And yawn and stretch and try to come to life. Jump in the shower and the blood starts pumping Out on the street the traffic starts jumping With folks like me on the job from nine to five. Working nine to five what a way to make living Barely getting by it's all taking and no giving. They just use your mind and they never give you credit It's enough to drive you crazy if you let it. Nine to five for service and devotion You would think that I would deserve a fair promotion Want to move ahead but the boss won't seem to let me I swear sometimes that man is out to get me. They let you dream just to watch them shatter You're just a step on the boss man's ladder But you've got dreams he'll never take away. In the same boat with a lot of your friends Waitin' for the day your ship'll come in And the tide's gonna turn and it's all gonna roll your way. Working nine to five what a way to make a living . . . Nine to five they've got you where they want you There's a better life and you dream about it don't you? It's a rich man's game no matter what they call it And you spend your life putting money in his pocket. Nine to five what a way to make a living . . . Nine to five they've got you where they want you . . . Quellen: http://www.mdr.de/mdr1-radio-thueringen/6786842.htmlhttp://www.elyrics.net/read/d/dolly-par ... yrics.html
_________________ 343
|
| Mi 4. Nov 2009, 16:54 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Paper Lace": "Billy, Don't Be A Hero"1974: Der VW Golf feiert seine Markteinführung in Deutschland – und in England bringen Paper Lace "Billy don't be a hero" heraus. Als Schlagzeuger und Sänger Phil Wright bei Paper Lace einsteigt, ist die Band eine von tausenden in England, die von großen Hits nur träumen können. Stattdessen spielen sie in kleinen Clubs und tingeln durch lokale Fernsehstationen. Durch Zufall bekommen sie die Chance ihres Lebens. Ein Freund der Band meldet sie bei der landesweiten Fernseh-Talentshow "Opportunity knocks" an und die Sensation gelingt. Paper Lace gewinnen die Show und bekommen von den renommierten Songschreibern Mitch Murray and Peter Callender einen Song angeboten. "Billy, don't be a hero" ist eine Antikriegshymne, die häufig als Protestsong gegen den Vietnamkrieg verstanden werde. Tatsächlich handelt sie vom US-amerikanischen Bürgerkrieg 1861-1865.  Der Text beschreibt die Geschichte eines Mädchens, das versucht, ihren Liebsten davon abzuhalten in den Krieg zu ziehen. "Billy, du musst kein Held sein, schmeiß dein Leben nicht weg!" Am Ende bekommt sie die Nachricht, dass er den Helden-Tod gestorben ist. In den Charts ist "Billy, don't be a hero" vor allem in Großbritannien ein Erfolg: Drei Wochen auf Platz eins. In Deutschland ist der Song mehrere Wochen in den Top 50. Und heute? Heute sind Paper Lace längst Geschichte. Nach weiteren Hits wie "The night Chicago died" lösten sie sich Ende der 1970er-Jahre auf. Phil Wright ist immer noch Musiker und arbeitet nebenher als Musiklehrer. Lyrics:The marchin' band came down along Main Street The soldier-blues fell in behind I looked across and there I saw Billy Waiting to go and join the line And with her head upon his shoulder His young and lovely fiancee From where I stood, I saw she was cryin' And through her tears I heard her say "Billy, don't be a hero, don't be a fool with your life" "Billy, don't be a hero, come back and make me your wife" And as he started to go she said "Billy, keep your head lo-o-ow" "Billy, don't be a hero, come back to me" The soldier-blues were trapped on a hillside The battle raging all around The sergeant cried "We've got to hang on, boys" "We got to hold this piece a'ground" "I need a volunteer to ride up" "And bring us back some extra men" And Billy's hand was up in a moment Forgettin' all the words she said She said "Billy, don't be a hero, don't be a fool with your life" "Billy, don't be a hero, come back and make me your wife" And as he started to go she said "Billy, keep your head lo-o-ow" "Billy, don't be a hero, come back to me" I heard his fiancee got a letter That told how Billy died that day The letter said that he was a hero She should be proud he died that way I heard she threw that letter away Quellen: http://www.mdr.de/mdr1-radio-thueringen/6807745.htmlhttp://www.stlyrics.com/lyrics/theadven ... eahero.htm
_________________ 343
|
| Mi 4. Nov 2009, 17:30 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Jim Croce": "Bad, Bad Leroy Brown"1973: Die Ölkrise beeinflusst die Weltwirtschaft - und Jim Croce veröffentlicht "Bad, bad Leroy Brown". Was hat Jim Croce nicht alles probiert, um seine Musik in die Charts zu hieven. Mit einem alten Chevy-Transporter fährt er 500.000 Meilen von einem Club zum nächsten und spielt tausende von Konzerten. Doch jetzt, als sein drittes Album endlich durchstartet, kann er beruhigt auf all die Jahre zurückblicken, in denen er nebenher als Landarbeiter oder als Lehrling für Fernmeldetechnik gearbeitet hat. Gern erinnert er sich an seinen Kumpel Leroy, der nach einer Woche Ausbildungszeit einfach verschwindet. Als er am Monatsende trotzdem sein Lehrlingsgeld einstreichen will, wird er in Handschellen abgeführt. Croce ist schockiert von dieser Aktion. Doch Jahre später kann er darüber lachen und Leroy einen Song widmen. "Bad, bad Leroy Brown" wird sein größter Hit, doch Glück bringt er ihm nicht – wenig später stirbt Croce bei einem Flugzeugabsturz. Der Text beschreibt, wie böse Leroy tatsächlich sein müsste, um eine solche Verhaftung zu rechtfertigen. "Bad, bad Leroy Brown" handelt vom übelsten Typen der gesamten Welt, der sich plötzlich verliebt und daraufhin von ihrem eifersüchtigen Freund verprügelt wird. In den Charts ist "Bad, bad Leroy Brown" ein Riesenerfolg. Platz Eins in den USA und in Deutschland drei Wochen in den Top 50. Und heute? Heute sind die Songs von Jim Croce immer noch sehr beliebt. 1990 wurde der Amerikaner posthum in die "Songwriters Hall of Fame" aufgenommen. Lyrics:Well the South side of Chicago Is the baddest part of town And if you go down there You better just beware Of a man named Leroy Brown Now Leroy more than trouble You see he stand 'bout six foot four All the downtown ladies call him Treetop Lover All the men just call him Sir Chorus: And it's bad, bad Leroy Brown The baddest man in the whole damned town Badder than old King Kong And meaner than a junkyard dog Now Leroy he a gambler And he like his fancy clothes And he like to wave his diamond rings In front of everybody's nose He got a custom Continental He got an Eldorado too He got a 32 gun in his pocket for fun He got a razor in his shoe (Repeat Chorus) Now Friday 'bout a week ago Leroy shootin' dice And at the edge of the bar Sat a girl named Doris And oo that girl looked nice Well he cast his eyes upon her And the trouble soon began Cause Leroy Brown learned a lesson Bout messin' with the wife of a jealous man (Repeat Chorus) Well the two men took to fighting And when they pulled them off the floor Leroy looked like a jigsaw puzzle With a couple of pieces gone Quellen: http://www.mdr.de/mdr1-radio-thueringen/6808206.htmlhttp://www.stlyrics.com/lyrics/homealon ... ybrown.htm
_________________ 343
|
| Mi 4. Nov 2009, 18:01 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"The Beatles": "Penny Lane"1967: Die Flower-Power-Ära beginnt und die Beatles veröffentlichen "Penny Lane". Penny Lane (die Straße wurde nach dem Sklavenhändler "James Penny benannt) Nach drei unbeschwerten Erfolgsjahren sind die vier Liverpooler an einem Wendepunkt angelangt. John, Paul, George und Ringo beschließen, keine Konzerte mehr zu geben und sich fortan ausschließlich auf ihre Alben zu konzentrieren. Geplant ist eine LP über ihre Heimatstadt Liverpool - eine Reise in ihre Kindheit. John Lennon schreibt "Strawberry Fields Forever" über ein Waisenhaus in Liverpool. Und Paul McCartney komponiert "Penny Lane" über eine Straße, in deren Nähe John und Paul aufwuchsen. In der naheliegenden St. Barnabas–Kirche hat McCartney auch seine ersten Gesangsversuche im Kirchenchor unternommen. Beide Songs kommen 1967 als gemeinsame Single heraus. Aus dem geplanten Liverpool-Album wird schließlich der Album-Klassiker "Sgt. Peppers Lonely Hearts Club Band". Der Text ist wie die Musik von Paul McCartney - alle erwähnten Orte und Personen, wie der Friseur Bioletti oder der Feuerwehrmann mit der Sanduhr sind übrigens real und stammen aus einem Notizbuch, in das Paul als Jugendlicher seine Beobachtungen schreibt. Die Instrumentierung war so eigentlich gar nicht vorgesehen. Die Idee zum Trompetensolo kommt Paul als er im Fernsehen eine Aufführung der Brandenburgischen Konzerte von Bach sieht. Und heute? Heute ist die "Penny Lane" ein berühmter Pilgerort für alle Beatles-Fans. Da die Straßenschilder so oft verschwinden, gibts diese mittlerweile nur noch als aufgemalte Variante an den Hausmauern. Lyrics:In Penny Lane there is a barber showing photographs Of every head he's had the pleasure to know And all the people that come and go Stop and say hello On the corner is a banker with a motorcar The little children laugh at him behind his back And the banker never wears a mac In the pouring rain... Very strange Penny Lane is in my ears and in my eyes There beneath the blue suburban skies I sit, and meanwhile back In Penny Lane there is a fireman with an hourglass And in his pocket is a portrait of the Queen. He likes to keep his fire engine clean It's a clean machine Trumpet Solo Penny Lane is in my ears and in my eyes Four of fish and finger pies In summer, meanwhile back Behind the shelter in the middle of the roundabout A pretty nurse is selling poppies from a tray And though she feels as if she's in a play She is anyway In Penny Lane the barber shaves another customer We see the banker sitting waiting for a trim Then the fireman rushes in From the pouring rain... Very strange Penny Lane is in my ears and in my eyes There beneath the blue suburban skies I sit, and meanwhile back Penny Lane is in my ears and in my eyes There beneath the blue suburban skies... Penny Lane. Quellen: http://www.mdr.de/mdr1-radio-thueringen/6786726.htmlhttp://www.sing365.com/music/lyric.nsf/ ... C20014277E
_________________ 343
|
| Mi 4. Nov 2009, 18:22 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Rod Stewart": "Sailing"1975: Bill Gates und Paul Allen gründen das Unternehmen Microsoft und Rod Stewart veröffentlicht seinen Titel "Sailing". Schon seit Jahren tanzt Roderick David Stewart auf zwei Hochzeiten. Mit eher poppigen Tönen feiert er Erfolge als Solo-Künstler. Seine rockige Ader lebt er mit seiner Band "The Faces" aus. Doch im Jahr 1975 ist bei allen Beteiligten die Luft raus: Stewarts letzte Solo-Single war ein Flop. Auch bei den Faces ist die Stimmung schlecht, denn Gitarrist Ron Wood will aussteigen und als neuer Saitenkünstler bei den Rolling Stones anheuern. Die Zukunftsaussichten sind mehr als düster. Da entdeckt Stewart zufällig einen Song der schottischen Folk-Rock-Band "Sutherland Brothers": "Sailing" ist eine wunderbare Ballade und soll zumindest seine Solo-Karriere wieder auf Vordermann bringen. Und tatsächlich: Der Song wird ein Riesenhit und Stewarts großer Durchbruch in Deutschland. Der Text ist eine Ode an die Freiheit und an die Liebe. "Ich segle, um Dir nahe zu sein – um frei zu sein". Für Rod Stewart passen diese Zeilen wie die Faust aufs Auge; ist er doch damals gerade frisch in die Schauspielerin Britt Ekland verliebt. In den Charts schafft "Sailing" vor allem in Europa den Sprung an die Chart-Spitzen: Platz Eins in Großbritannien und Platz Drei in West-Deutschland. Und heute? Heute zählt Rod Stewart mit geschätzten 200 Millionen verkauften Alben zu den erfolgreichsten Künstlern weltweit. Momentan arbeitet er an einem Album mit Coverversionen der größten Soulhits. Lyrics:I am sailing, I am sailing Home again 'cross the sea I am sailing stormy waters To be near you, who can say I am flying, I am flying Like a bird, 'cross the sky I am flying passing high clouds To be with you, who can say Can you hear me, Can you hear me Through the dark nights, far away I am dying, forever crying To be with you, who can say Can you hear me, Can you hear me Through the dark nights, far away I am dying, forever crying To be with you, who can say We are sailing, we are sailing Home again, 'cross the sea We are sailing stormy waters To be near you, to be free Oh my Lord to be near you, to be free Oh my Lord to be near you, to be free Oh my Lord to be near you, to be free Oh my Lord... Quellen: http://www.mdr.de/mdr1-radio-thueringen/6797692.html
_________________ 343
|
| Mi 4. Nov 2009, 18:46 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Lynn Anderson": "Rose Garden" 1970: Der erste Tatort wird in Deutschland ausgestrahlt - und Lynn Anderson bringt ihren Riesenhit "Rose Garden" heraus. Nach ersten Erfolgen als neue Country-Queen macht sich bei Lynn Anderson Enttäuschung breit. In den Charts geht es eher bergab, und auch ihre Ehe mit dem Produzenten Glenn Sutton läuft mehr schlecht als recht. Da hört sie durch Zufall einen Song, der sie in dieser angespannten Gefühlslage sehr bewegt: "Rose Garden" von Joe South ist für Lynn wie eine Therapie. Die Botschaft des Songs ist klar: Auch wenn ihr eine problematische Beziehung führt, solltet ihr glücklich und dankbar für alles sein, was ihr zusammen erreicht habt. Anderson will eine eigene Version des Songs veröffentlichen. Doch ihre Plattenfirma sperrt sich. Der Text sei zu ernst für eine Hitsingle, hieß es. Doch Anderson setzt sich durch und ihr "Rose Garden" wird tatsächlich einer der größten Country-Hits der 70er Jahre. Der Text dreht sich darum, dass nicht jede Liebes-Beziehung perfekt sein kann. "Entschuldige, aber habe Dir nie einen Rosengarten versprochen. Neben Sonnenschein, gibt es eben manchmal auch ein bisschen Regen." In den Charts ist der Song ein Mega-Erfolg: Platz eins in den US-Country-Charts und Platz drei in Großbritannien. Coverversionen gibt es außer dieser noch viele weitere. Die bekannteste kam von der britischen Popsängerin Sandy Shaw. Und heute? Heute lebt Lynn Anderson zurückgezogen auf einer Ranch in New Mexico. Neben ihrer musikalischen Karriere ist sie auch als Pferdezüchterin sehr erfolgreich. Lyrics:I beg your pardon, I never promised you a rose garden. Along with the sunshine, There's gotta be a little rain sometimes. When you take, you gotta give, so live and let live, Or let go. I beg your pardon, I never promised you a rose garden. I could promise you things like big diamond rings, But you don't find roses growin' on stalks of clover. So you better think it over. Well, if sweet-talkin' you could make it come true, I would give you the world right now on a silver platter, But what would it matter? So smile for a while and let's be jolly: Love shouldn't be so melancholy. Come along and share the good times while we can. I beg your pardon, I never promised you a rose garden. Along with the sunshine, There's gotta be a little rain sometimes. Instrumental break. I beg your pardon, I never promised you a rose garden. I could sing you a tune or promise you the moon, But if that's what it takes to hold you, I'd just as soon let you go, but there's one thing I want you to know. You better look before you leap, still waters run deep, And there won't always be someone there to pull you out, And you know what I'm talkin' about. So smile for a while and let's be jolly: Love shouldn't be so melancholy. Come along and share the good times while we can. I beg your pardon, I never promised you a rose garden. Along with the sunshine, There's gotta be a little rain sometimes. To fade. Quellen:http://www.mdr.de/mdr1-radio-thueringen ... 18551.htmlhttp://www.cowboylyrics.com/lyrics/ande ... n-279.html
_________________ 343
|
| Mi 4. Nov 2009, 19:03 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Slade": ""Far Far Away"1974: Die Terrakotta-Armee wird in China entdeckt - und Slade veröffentlichen "Far far away". Die Glam-Rock-Ära ist voll im Gange. Die Bühnenkostüme werden immer opulenter, die Frisuren ausgefallener und das Make Up schriller. Mittendrin mausern sich Slade zur erfolgreichsten britischen Band nach der Trennung der Beatles. Doch 1973 der Schicksalsschlag: Schlagzeuger Don Powell hat vollgepumpt mit Alkohol einen schweren Autounfall. Seine Freundin kommt uns Leben und er verliert Gedächtnis und Geschmackssinn. Erstmals seit Jahren hält die Band inne und macht eine Pause. Nach Powells Genesung feiern die Rocker von Slade dann ihr Comeback mit melancholischen Balladen. In "Far far away" beschreibt Sänger Noddy Holder zum Beispiel sein Heimweh während der Tourneen. Der Song wird ein Riesenhit und beweist, dass Slade auch mit ruhigen Tönen große Erfolge feiern können. Der Text beschreibt, welche Länder Slade bisher bereist haben - unter anderem deuten sie ein skurriles Gastspiel auf den Bahamas an. Damals noch völlig unbekannt, stecken sie, von einem Hotelmanager geprellt, monatelang auf dem Inselstaat fest. In den Charts ist "Far far away" ein Megaerfolg. Platz zwei in Großbritannien und Platz acht in Deutschland. Und heute? Heute gehen Slade nach einigen Umbesetzungen immer noch regelmäßig auf Tournee. Von der Urbesetzung sind noch Gitarrist Dave Hill und Schlagzeuger Don Powell übrig. Lyrics:I've seen the yellow lights go down the Mississippi I've seen the bridges of the world and they're for real I've had a red light of wrist Without me even gettin' kissed It still seems so unreal I've seen the morning in the mountains of Alaska I've seen the sunset in the east and in the west I've sang the glory that was Rome And passed the hound dog singer's home It still seems for the best And I'm far far away with my head up in the clouds And I'm far far away with my feet down in the crowds Lettin' loose around the world But the call of home is loud still as loud I've seen the Paris lights from high upon Montmartre And felt the silence hanging low in no mans land And all those Spanish nights were fine It wasn't only from the wine It still seems all in hand And I'm far far away with my head up in the clouds . . . I've seen the yellow lights go down the Mississippi The grand Bahama island stories carry on And all those arigato smiles Stay in your memory for a while There still seems more to come. And I'm far far away with my head up in the clouds . . . Quellen: http://www.mdr.de/mdr1-radio-thueringen/6846036.htmlhttp://www.metrolyrics.com/far-far-away ... slade.html
_________________ 343
|
| Do 12. Nov 2009, 00:10 |
|
 |
|
raptor
Globaler Moderator
Registriert: Do 11. Jun 2009, 19:54 Beiträge: 4251
|
 Re: Songs Und Ihre Hintergründe:
"Jerry Lee Lewis": "Great Balls Of Fire"1957: Das Musical "West Side Story" von Leonard Bernstein wird am New Yorker Broadway uraufgeführt und der US-Amerikaner Jerry Lee Lewis veröffentlicht "Great balls of fire". Jerry Lee Lewis ist der böse Bube des Rock 'n' Roll. Seine wilden Bühnenshows sind bei den Fans umjubelt und bei den Sittenwächtern verpönt. Mit Händen und Füssen traktiert er sein Klavier, einen Hocker braucht er nicht, stattdessen tanzt er um das Tasteninstrument und manchmal zündet er es sogar an. Dazu singt er Songs, die für jeden Moralprediger wie Nackenschläge sind. In Texten wie "Whole lotta shakin' goin' on" versucht er nicht einmal die sexuellen Tendenzen zu verschleiern. Mit "Great balls of fire" geht er noch einen Schritt weiter. Der Titel ist einerseits ein Südstaatenausdruck für den Heiligen Geist – beschreibt andererseits aber auch die sexuelle Potenz. Viele Christen sind empört und unterstellen Jerry Lee Lewis Blasphemie. Doch er weist alle Schuld von sich. Der Song wird ein Riesenhit und sein endgültiger Durchbruch in Europa. In den Charts ist "Great balls of fire" weltweit ein Erfolg. Der Song landet auf Platz eins in Großbritannien und auf Platz zwei in den USA. Coverversionen sind relativ rar gesäht. Interessante Neuauflagen gibt es unter anderem von Dolly Parton und der Spider Murphy Gang. Und heute? Heute ist Jerry Lee Lewis aufgrund seines Alters und exzessiven Lebens körperlich schwer gezeichnet. Dennoch tritt er noch regelmäßig auf und unternimmt Tourneen mit anderen Rock-Legenden wie Chuck Berry und Little Richard. Lyrics:You shake my nerves and you rattle my brain Too much love drives a man insane You broke my will, oh what a thrill Goodness gracious great balls of fire [band joins] I learned to love all of Hollywood money You came along and you moved me honey I changed my mind, looking fine Goodness gracious great balls of fire You kissed me baba, woo.....it feels good Hold me baba, learn to let me love you like a lover should Your fine, so kind I'm a nervous world that your mine mine mine mine-ine I cut my nails and I quiver my thumb I'm really nervous but it sure is fun Come on baba, you drive me crazy Goodness gracious great balls of fire [piano solo] Well kiss me baba, woo-oooooo....it feels good Hold me baba I want to love you like a lover should Your fine, so kind I got this world that your mine mine mine mine-ine I cut my nails and I quiver my thumb I'm real nervous 'cause it sure is fun Come on baba, you drive me crazy Goodness gracious great balls of fire [guitar solo] [piano solo] [guitar and piano jam] I say goodness gracious great balls of fire...oooh.. Quellen: http://www.mdr.de/mdr1-radio-thueringen/6829664.htmlhttp://www.stlyrics.com/lyrics/topgun/g ... offire.htm
_________________ 343
|
| Do 12. Nov 2009, 00:26 |
|
 |
|
Wer ist online? |
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast |
|
Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen. Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen. Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern. Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.
|
|